Сказал аль-Ансари, нам рассказал Хишам, нам рассказала Хафса, мне рассказала Умм ‘Атыйя: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил: «И не прикасайся к благовониям, кроме как при завершении её очищения, когда она очистилась, — немного куста и азфара». Абу ‘Абдуллах сказал: «Куст» и «куст» — это как «кафур» и «кафур» (варианты произношения).
Арабский текст с графой иснада
وَقَالَ الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَتْنَا حَفْصَةُ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ عَطِيَّةَ، نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَلاَ تَمَسَّ طِيبًا إِلاَّ أَدْنَى طُهْرِهَا إِذَا طَهُرَتْ، نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ وَأَظْفَارٍ ". قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ الْقُسْطُ وَالْكُسْتُ مِثْلُ الْكَافُورِ وَالْقَافُورِ
Передал мне Мухаммад ибн ‘Абдуллах ал-Ансари, который сказал: передал мне мой отец от Сумамы, от Анаса, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, когда стал халифом, сделал для себя надпись, и на перстне было три строки: «Мухаммад» — одна строка, «Посланник» — одна строка, «Аллаха» — одна строка.
Рассказал нам аль-Ансари, рассказал нам Хумайд от Анаса, да будет доволен им Аллах: Дочь ан-Надра ударила служанку и выбила ей передний зуб. Они пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он повелел совершить возмездие (кысас). .
«У Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, был перстень на руке, затем после него он был на руке Абу Бакра, а после Абу Бакра — на руке Умара. Когда же стал правителем Усман, он сидел у колодца Арис», — он сказал: — «он достал перстень и начал вертеть его в руках, и тот упал. Мы искали его три дня вместе с Усманом, вычерпывая воду из колодца, но не нашли его».
Арабский текст с графой иснада
وَزَادَنِي أَحْمَدُ حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِهِ، وَفِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَفِي يَدِ عُمَرَ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ، فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ جَلَسَ عَلَى بِئْرِ أَرِيسَ ـ قَالَ ـ فَأَخْرَجَ الْخَاتَمَ، فَجَعَلَ يَعْبَثُ بِهِ فَسَقَطَ قَالَ فَاخْتَلَفْنَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مَعَ عُثْمَانَ فَنَنْزَحُ الْبِئْرَ فَلَمْ نَجِدْهُ.
, что Умм Сулейм обычно расстилала для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, циновку, и он спал у нее днем на этой циновке. — Он сказал: —
Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, засыпал, она собирала его пот и волосы и складывала их в сосуд, а затем смешивала с благовониями. —
Он сказал: — Когда к Анасу ибн Малику пришла смерть, он завещал, чтобы часть этих благовоний добавили в его погребальное благовоние (ханут). — Он сказал: — И их добавили в его ханут
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، كَانَتْ تَبْسُطُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نِطَعًا فَيَقِيلُ عِنْدَهَا عَلَى ذَلِكَ النِّطَعِ ـ قَالَ ـ فَإِذَا نَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخَذَتْ مِنْ عَرَقِهِ وَشَعَرِهِ، فَجَمَعَتْهُ فِي قَارُورَةٍ، ثُمَّ جَمَعَتْهُ فِي سُكٍّ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا حَضَرَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ الْوَفَاةُ أَوْصَى أَنْ يُجْعَلَ فِي حَنُوطِهِ مِنْ ذَلِكَ السُّكِّ ـ قَالَ ـ فَجُعِلَ فِي حَنُوطِهِ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в день битвы у Рва (аль-Хандак), и он сказал: «
Наполнил Аллах их могилы и их дома огнем, как они отвлекли нас от средней молитвы, пока не зашло солнце».
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ ابْنَةَ النَّضْرِ، لَطَمَتْ جَارِيَةً، فَكَسَرَتْ ثَنِيَّتَهَا، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقِصَاصِ.