Нам рассказал Мусаддад ибн Мусархад, нам рассказали Хаммад ибн Зайд и Абдульварис, от Абдульазиза ибн Сухейба, от Анаса ибн Малика, который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, входил в отхожее место...» (Хаммад сказал: «Он говорил: „О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите“», а Абдульварис сказал: «Он говорил: „Я прибегаю к защите Аллаха от скверны и вредных существ“») Абу Дауд сказал: «Его передал Шу’ба от Абдульазиза: „О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите“, а однажды сказал: „Я прибегаю к защите Аллаха“. И Ухайб сказал: „Пусть прибегает к защите Аллаха“».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда входил в отхожее место, снимал свое кольцо.
Абу Дауд сказал: этот хадис является отвергаемым (мункар), и он известен только через Ибн Джурейджа, от Зияда ибн Сада, от аз-Зухри, от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе серебряное кольцо, а затем выбросил его. Ошибка в этом хадисе допущена Хаммамом, и никто, кроме Хаммама, его не передавал.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْحَنَفِيِّ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْخَلاَءَ وَضَعَ خَاتَمَهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ ثُمَّ أَلْقَاهُ . وَالْوَهَمُ فِيهِ مِنْ هَمَّامٍ وَلَمْ يَرْوِهِ إِلاَّ هَمَّامٌ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
зашел в сад, а с ним был юноша, у которого был сосуд для воды, и он был самым младшим из нас. Он поставил сосуд у дерева лотоса, и Пророк справил нужду, а затем вышел к нам, уже совершив омовение (истинджа) водой.
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал омовение (вуду) из сосуда, вмещающего два ратля, и совершал полное омовение (гусль) с помощью са'а.
. Абу Дауд сказал: передал это Яхья ибн Адам от Шарика, сказав: от Джабра ибн Атика. Сказал: и передал это Суфьян от Абдуллаха ибн Исы: передал мне Джабр ибн Абдуллах. Абу Дауд сказал: и передал это Шу'ба, сказав: передал мне Абдуллах ибн Абдуллах ибн Джабр, я слышал Анаса, но он сказал: «совершает омовение из маккука (сосуда)», и не упомянул два ратля. Абу Дауд сказал: и я слышал, как Ахмад ибн Ханбаль говорил: «Са' — это пять ратлей, и это са' ибн Абу Зи'ба, и это са' Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда совершал омовение, брал пригоршню воды, подносил её под подбородок и промывал ею бороду, говоря: «Так повелел мне мой Господь, Велик Он и Славен».
Абу Дауд сказал: Ибн Завран — от него передавали Хаджадж ибн Хаджадж и Абу аль-Малих ар-Рагги.
, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек, который совершил омовение, но оставил на своих ступнях место размером с ноготь, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Вернись и соверши омовение должным образом»
. Абу Дауд сказал: Этот хадис не является известным (маруф) от Джарира ибн Хазима, и никто не передал его, кроме одного лишь Ибн Вахба. Он также был передан от Маакиля ибн Убайдуллах аль-Джазари, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, от Умара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное, и он сказал: «Вернись и соверши омовение должным образом»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ قَتَادَةَ بْنَ دِعَامَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ تَوَضَّأَ وَتَرَكَ عَلَى قَدَمَيْهِ مِثْلَ مَوْضِعِ الظُّفْرِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ وَلَمْ يَرْوِهِ إِلاَّ ابْنُ وَهْبٍ وَحْدَهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ قَالَ " ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ " .
, который сказал: Сподвижники Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
ждали ночную молитву (иша) так долго, что их головы начинали клониться ко сну, затем они совершали молитву и не обновляли омовение.
Абу Дауд сказал: Шу‘ба добавил в этом хадисе со слов Катады: «Мы были во времена Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Ибн Аби Аруба передал это от Катады в иной редакции.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا شَاذُّ بْنُ فَيَّاضٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْتَظِرُونَ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ حَتَّى تَخْفِقَ رُءُوسُهُمْ ثُمَّ يُصَلُّونَ وَلاَ يَتَوَضَّئُونَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ زَادَ فِيهِ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ بِلَفْظٍ آخَرَ .