Нам рассказал Муса ибн Исмаиль, нам рассказал Хаммад, нам сообщил Сабит, от Анаса, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) » «нападал во время утренней молитвы. Он прислушивался: если слышал азан, то удерживался, а если нет — нападал».
Нам рассказал аль-Ка’наби, от Малика, от Ибн Шихаба, от Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Мекку в год победы, и на его голове был шлем. Когда он снял его, к нему подошел человек и сказал: «Ибн Хаталь
, который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: »
«Мне было приказано сражаться с людьми до тех пор, пока они не засвидетельствуют, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Его раб и Посланник, и не будут обращаться к нашей кибле, и не будут есть то, что мы закололи, и не будут молиться так, как мы молимся. Если они сделают это, то станут запретными для нас их крови и имущество, если только не нарушат право этого. Они имеют то же, что и мусульмане, и обязаны тем же, чем обязаны мусульмане»
Нам рассказал Муса ибн Исма’ил, нам рассказал Хаммад, от Сабита, от Анаса, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал своих сподвижников, и они отправились к Бадру. Там они наткнулись на водоносов курайшитов, среди которых был чернокожий раб, принадлежавший Бану аль-Хаджжадж. Сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, схватили его и начали спрашивать: «Где Абу Суфьян?» Он говорил: «Клянусь Аллахом, я ничего не знаю о его делах, но вот курайшиты, они пришли, и среди них Абу Джахль, Утба и Шайба, сыновья Раби’и, и Умайя ибн Халяф». Когда он говорил им это, они били его. Он говорил: «Оставьте меня, оставьте, я расскажу вам». Когда они отпускали его, он говорил: «Клянусь Аллахом, я ничего не знаю об Абу Суфьяне, но вот курайшиты, они приближаются, и среди них Абу Джахль, Утба и Шайба, сыновья Раби’и, и Умайя ибн Халяф, они приближаются». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился и слышал это. Когда он закончил (молитву), он сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, вы бьете его, когда он говорит вам правду, и отпускаете, когда он лжет вам! Это курайшиты приближаются, чтобы защитить Абу Суфьяна». Анас сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Здесь место гибели такого-то завтра» — и положил руку на землю. «А здесь место гибели такого-то завтра» — и положил руку на землю. «А здесь место гибели такого-то завтра» — и положил руку на землю. Он сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, никто из них не вышел за пределы места (где лежала) рука Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы их схватили за ноги, потащили и бросили в колодец Бадра»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَدَبَ أَصْحَابَهُ فَانْطَلَقُوا إِلَى بَدْرٍ فَإِذَا هُمْ بِرَوَايَا قُرَيْشٍ فِيهَا عَبْدٌ أَسْوَدُ لِبَنِي الْحَجَّاجِ فَأَخَذَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلُوا يَسْأَلُونَهُ أَيْنَ أَبُو سُفْيَانَ فَيَقُولُ وَاللَّهِ مَا لِي بِشَىْءٍ مِنْ أَمْرِهِ عِلْمٌ وَلَكِنْ هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ جَاءَتْ فِيهِمْ أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ . فَإِذَا قَالَ لَهُمْ ذَلِكَ ضَرَبُوهُ فَيَقُولُ دَعُونِي دَعُونِي أُخْبِرْكُمْ . فَإِذَا تَرَكُوهُ قَالَ وَاللَّهِ مَا لِي بِأَبِي سُفْيَانَ مِنْ عِلْمٍ وَلَكِنْ هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ أَقْبَلَتْ فِيهِمْ أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ قَدْ أَقْبَلُوا . وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَهُوَ يَسْمَعُ ذَلِكَ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَتَضْرِبُونَهُ إِذَا صَدَقَكُمْ وَتَدَعُونَهُ إِذَا كَذَبَكُمْ هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ أَقْبَلَتْ لِتَمْنَعَ أَبَا سُفْيَانَ " . قَالَ أَنَسٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ غَدًا " . وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ " وَهَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ غَدًا " . وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ " وَهَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ غَدًا " . وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا جَاوَزَ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُخِذَ بِأَرْجُلِهِمْ فَسُحِبُوا فَأُلْقُوا فِي قَلِيبِ بَدْرٍ .
Иснад (цепь рассказчиков)
держится за покровы Каабы». Он сказал: «Убейте его»
. Абу Дауд сказал: Ибн Хаталя звали Абдуллах, и Абу Барза аль-Аслами убил его».
восемьдесят человек из числа жителей Мекки спустились на Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижников с гор Ат-Тан‘им во время утренней молитвы, чтобы убить их. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, схватил их живыми, а затем освободил их. И Аллах Всемогущий и Великий ниспослал:
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
одерживая победу над людьми, оставался на поле боя три дня. Ибн аль-Мусанна сказал: одерживая победу над народом, он любил оставаться на их территории три дня
.
Абу Дауд сказал: Яхья ибн Са‘ид критиковал этот хадис, потому что он не из ранних хадисов Са‘ида, так как он изменился в сорок пятом году, и он не приводил этот хадис, кроме как в конце. Абу Дауд сказал: говорят, что Ваки‘ перенимал от него уже после его изменений
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в тот день — то есть в день Хунайна: «
Кто убьет неверующего, тому (достанется) его добыча». Абу Тальха убил в тот день двадцать человек и забрал их добычу. Абу Тальха встретил Умм Сулейм, а у нее был кинжал. Он спросил: «О Умм Сулейм, что это у тебя?» Она ответила: «Я вознамерилась, клянусь Аллахом, если кто-то из них приблизится ко мне, я распорю ему этим живот». Абу Тальха сообщил об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует
. Абу Дауд сказал: «Это хороший (хасан) хадис». Абу Дауд сказал: «Мы имели в виду этим словом «ханжар» (кинжал), и это было оружием иноземцев в то время»