Рассказал нам Яхья ибн Яхья, сообщил нам Язид ибн Зурай’ от Сулеймана ат-Тайми от Анаса ибн Малика. (Переход) И рассказал нам Абу Камиль, рассказал нам Язид, рассказал нам ат-Тайми от Анаса ибн Малика, он сказал: Умм Сулейм была с женами Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и их погонял погонщик. Тогда Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О, Анджаша осторожнее, вези хрусталь!».
И рассказал нам его Ибн Башшар, рассказал нам Абу Дауд, рассказал нам Хишам от Катады от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не упомянув «погонщик с красивым голосом».
И передал мне Мухаммад ибн Рафи‘, рассказал нам Худжайн ибн аль-Мусанна, рассказал нам Абдуль-Азиз, а он — Ибн Аби Саляма, от Исхака ибн Абдуллаха ибн Аби Тальхи, от Анаса ибн Малика, который сказал: «Пророк ﷺ заходил в дом Умм Суляйм и спал на её постели, а её не было там». Он сказал: «
, он сказал: у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был погонщик с красивым голосом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Осторожнее, о Анджаша,
не разбей хрусталь!». Имеется в виду — слабых женщин.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَادٍ حَسَنُ الصَّوْتِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رُوَيْدًا يَا أَنْجَشَةُ لاَ تَكْسِرِ الْقَوَارِيرَ " . يَعْنِي ضَعَفَةَ النِّسَاءِ .
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершив утреннюю молитву, принимал слуг Медины, которые приходили со своими сосудами, наполненными водой. И не было такого, чтобы ему принесли сосуд, в который он не опустил бы свою руку. И порой они приходили к нему холодным утром, а он все равно опускал в них свою руку.
Я видел Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда цирюльник стриг его, а его сподвижники окружили его, стремясь к тому, чтобы ни один волос не упал иначе, как в руку человека.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْحَلاَّقُ يَحْلِقُهُ وَأَطَافَ بِهِ أَصْحَابُهُ فَمَا يُرِيدُونَ أَنْ تَقَعَ شَعْرَةٌ إِلاَّ فِي يَدِ رَجُلٍ .
, что одна женщина, в рассудке которой было некое расстройство, сказала: «О Посланник Аллаха, у меня есть к тебе дело». Он ответил: «О мать такого-то,
выбери любую дорогу, которую пожелаешь, чтобы я мог удовлетворить твою нужду». И он уединился с ней на одной из дорог, пока она не завершила своё дело.
Я никогда не вдыхал ни амбру, ни мускус, и ничего более благоуханного, чем аромат Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). И я никогда не касался ничего: ни парчи, ни шелка, что было бы мягче на ощупь, чем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует).
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был
светлого цвета, а его пот был подобен жемчугу. Когда он шел, то слегка наклонялся вперед. Я не касался ни парчи, ни шелка, которые были бы мягче ладони Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и не вдыхал ни мускуса, ни амбры, которые были бы приятнее аромата Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует).
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَزْهَرَ اللَّوْنِ كَأَنَّ عَرَقَهُ اللُّؤْلُؤُ إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ وَلاَ مَسِسْتُ دِيبَاجَةً وَلاَ حَرِيرَةً أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ شَمَمْتُ مِسْكَةً وَلاَ عَنْبَرَةً أَطْيَبَ مِنْ رَائِحَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к нам и сказал у нас [что-то], после чего вспотел. Моя мать принесла пузырек и стала собирать в него пот. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся и спросил: «О Умм Сулейм, что это ты делаешь?». Она ответила:
«Это твой пот, мы добавляем его в наши благовония, и он — из числа самых благоуханных благовоний».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْقَاسِمِ - عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عِنْدَنَا فَعَرِقَ وَجَاءَتْ أُمِّي بِقَارُورَةٍ فَجَعَلَتْ تَسْلُتُ الْعَرَقَ فِيهَا فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا هَذَا الَّذِي تَصْنَعِينَ " . قَالَتْ هَذَا عَرَقُكَ نَجْعَلُهُ فِي طِيبِنَا وَهُوَ مِنْ أَطْيَبِ الطِّيبِ .