محمد بن كثير العبديв сборнике Сунан Абу Дауд
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Хаммам, от Катады, от Анаса, о том, что нашли девушку, которой размозжили голову между двумя камнями. Ей сказали: «Кто сделал с тобой это? Тот-то или тот-то?», пока не назвали иудея. Она кивнула головой. Иудея схватили, и он признался. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы «ему размозжили голову камнями».
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам рассказал Хаммам от Катады, от Анаса, что была найдена служанка, которой размозжили голову между двумя камнями. Ей сказали: «Кто сделал с тобой это? Этот или этот?» — пока не назвали иудея. Она кивнула головой. Иудея схватили, и он признался. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал,
Нам рассказал ибн Касир, он сказал: нам сообщил Суфьян, от Хумейда ат-Тавиля, от аль-Хасана: «{Так Мы вводим его (неверие/ширк) в сердца грешников}». Он сказал: «Это ширк».
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, он сказал: нам сообщил Суфьян, от человека, имя которого назвал кто-то, кроме ибн Касира, от Суфьяна, от 'Убейда ас-Сайда
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Джами’ ибн Абу Рашид, нам рассказал
Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам рассказал Сулейман ибн Касир, от аз-Зухри, от Убейдуллы ибн Абдуллы, от
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян от ‘Умара ибн Мухаммада от
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, он сказал: нам рассказал Суфьян, он сказал: один человек написал 'Умару ибн 'Абдуль-'Азизу, спрашивая его о предопределении. (Другая цепочка): Нам рассказал ар-Раби' ибн Сулейман аль-Му'аззин, он сказал: нам рассказал Асад ибн Муса, он сказал: нам рассказал Хаммад ибн Дулейль, он сказал: я слышал, как Суфьян ас-Саури рассказывал нам от ан-Надра. (Третья цепочка): Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари, от Кабисы, он сказал: нам рассказал Абу Раджа, от Абу ас-Сальта — и это текст хадиса ибн Касира и их общий смысл — он сказал: человек написал 'Умару ибн 'Абдуль-'Азизу, спрашивая его о предопределении, и он написал: «А затем...» «...я завещаю тебе богобоязненность, умеренность в Его деле, следование Сунне Его Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и оставление того, что внесли нововведенцы после того, как прошла Его Сунна и их избавили от тягот (ее установления). Обязательно придерживайся Сунны, ибо она для тебя, с позволения Аллаха, защита. Затем знай, что люди не вводили нововведение, кроме как до него уже было то, что служит доказательством против него или назиданием в нем. Ибо Сунну установил лишь тот, кто знал, что содержится в противоречии ей (ибн Касир не упомянул: «кто знал») — из ошибок, оплошностей, глупости и чрезмерности. Будь доволен для себя тем, чем были довольны для себя те люди (сподвижники), ибо они остановились, обладая знанием, и были самодостаточны, обладая проницательным взором. Они были сильнее в раскрытии дел и были более достойны превосходства, в котором находились. Если бы прямое руководство было в том, в чем вы сейчас, то вы опередили бы их в нем. А если вы скажете: «Это возникло после них», — то это вносит лишь тот, кто последовал не их путем и пренебрег ими. Они — опередившие, они сказали об этом то, чего достаточно, и описали то, что исцеляет. Ниже их — недостаток, а выше их — чрезмерность. Некоторые люди не дотянули до них и проявили небрежность, а другие вышли за пределы их уровня и проявили чрезмерность. А они (сподвижники) находились между этим на прямом пути. Ты написал, спрашивая об утверждении предопределения, — ты обратился к знающему, с позволения Аллаха. Я не знаю ни одного нововведения, которое внесли люди, и ни одной ереси, которые были бы более очевидны в (религиозных) текстах и более утверждены в деле, чем утверждение предопределения. О нем упоминали даже невежественные люди времен джахилии, они говорили о нем в своей речи и стихах, утешая себя тем, что упустили. Затем Ислам добавил этому лишь еще большую силу. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) упоминал его не в одном и не в двух хадисах, и мусульмане слышали это от него, и говорили об этом при его жизни и после его кончины, будучи убежденными, покоряясь своему Господу и признавая свое ничтожество перед тем, чтобы существовало что-то, что не охватило бы Его знание, не подсчитала бы Его Книга и не исполнилось бы Его предопределение. И к тому же, это есть в ясных (мухкам) аятах Его Книги, из которых они почерпнули (знания) и из которых учились. А если вы скажете: «Почему Аллах ниспослал такой-то аят и почему сказал так-то?», — то они (сподвижники) читали из этого то, что читали вы, и знали из его толкования то, о чем вы невежественны. И они сказали после всего этого: «По Книге и предопределению». И было написано о несчастье: что предопределено — то будет, и что Аллах пожелал — то произошло, а чего не пожелал — не произошло. Мы не владеем для себя ни вредом, ни пользой. Затем они после этого стремились (к милости) и страшились (наказания)»
Передал нам Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, передал нам ‘Абду-р-Раззак, (Мухаммад сказал: я записал это из его книги), который сказал: сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Абу Хурайра рассказывал, что один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Поистине, сегодня ночью я видел навес, с которого стекали масло и мед, и я видел людей, которые собирали их своими руками: кто-то набирал много, а кто-то мало. И я видел веревку, протянутую с неба на землю, и я увидел, о Посланник Аллаха, как ты взял ее и поднялся по ней. Затем ее взял другой человек и поднялся по ней, затем ее взял еще один человек и поднялся по ней, а затем ее взял еще один человек, и она оборвалась, но потом ее соединили, и он поднялся по ней». Абу Бакр сказал: «Да станут мой отец и мать выкупом за тебя, позволь мне истолковать это». Он сказал: «Толкуй». Он сказал: «Навес — это навес Ислама, а то, что стекает из масла и меда — это Коран, его мягкость и сладость. Те, кто набирал много и мало — это те, кто берет много из Корана и кто берет мало. Веревка, протянутая с неба на землю — это Истина, на которой ты находишься: ты держишься за нее, и Аллах возвышает тебя. Затем после тебя ее берет другой человек и возвышается с ее помощью, затем ее берет другой человек и возвышается с ее помощью, а затем ее берет другой человек, и она обрывается, но затем ее соединяют для него, и он возвышается с ее помощью. О Посланник Аллаха, скажи мне, прав я или ошибся?» Он сказал: «Ты был прав в чем-то и ошибся в чем-то». Он сказал: «Я заклинаю тебя, о Посланник Аллаха, скажи мне, в чем я ошибся?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не клянись»
Передал нам Мухаммад ибн Касир, сообщил нам Суфьян, от Абу Синана, от Вахба ибн Халида аль-Химси, от Ибн ад-Дейлами, который сказал: Я пришел к Убайю ибн Ка’бу и сказал ему: «У меня зародилось некое сомнение по поводу предопределения, расскажи мне что-нибудь, чтобы Аллах, возможно, удалил это из моего сердца». Он сказал: «Если бы Аллах подверг наказанию обитателей Своих небес и обитателей Своей земли, Он наказал бы их, не будучи несправедливым к ним. А если бы Он помиловал их, то Его милость была бы для них лучше их деяний. И если бы ты пожертвовал подобное горе Ухуд золотом на пути Аллаха, Аллах не принял бы это от тебя, пока ты не уверуешь в предопределение и не узнаешь, что то, что постигло тебя, не могло миновать тебя, а то, что миновало тебя, не могло постичь тебя. И если бы ты умер не с этой верой, то вошел бы в Огонь». Он сказал: Затем я пришел к Абдаллаху ибн Мас’уду, и он сказал то же самое. Он сказал: Затем я пришел к Хузейфе ибн аль-Яману, и он сказал то же самое. Он сказал: Затем я пришел к Зейду ибн Сабиту, и он рассказал мне от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то же самое.