Нам сообщил Нух ибн Хабиб, сказал: нас уведомил Абд ар-Раззак, сказал: нас уведомил Ма'мар, от аз-Зухри, от Салима, от его отца, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Кто освободит свою долю раба, тот пусть завершит его выкуп из своего имущества, если у него есть имущество, достигающее стоимости раба» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Право преимущественной покупки (аш-шуф’а) действует для любого имущества, которое не было разделено. А когда установлены границы и обозначены пути, то права на шуф’у нет»
из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из числа ансаров, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
оставил касаму (правила присяг при убийстве) такой, какой она была во времена невежества (джахилийи)»
из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что касама была во времена невежества,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил ее такой, какой она была во времена невежества, и вынес решение на ее основании между группой ансаров относительно убитого, которого они вменяли в вину иудеям Хайбара»
. Ему противоречил Ма’мар
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَقَرَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَقَضَى بِهَا بَيْنَ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى يَهُودِ خَيْبَرَ . خَالَفَهُمَا مَعْمَرٌ .
«Касама была во времена невежества, затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил ее в силе в случае с ансаром, которого нашли убитым в колодце иудеев. И ансары сказали: «Иудеи убили нашего товарища»»
, что его отец совершил поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук. Он нанял работника, тот подрался с человеком, и человек укусил его за предплечье. Когда боль стала нестерпимой, тот рванул руку, и [при этом] у того выпал передний зуб. Об этом доложили Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Один из вас намеренно кусает своего брата, подобно тому как кусает жеребец?» И он аннулировал [возмещение за] его передний зуб.
Нам сообщил Мухаммад ибн Рафи’, он сказал: нам рассказал Абдурраззак со слов Ма’мара, от аз-Зухри, от Урвы, от Аиши, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Абу Джахма ибн Хузайфу собирать закят (мусаддиком), и один человек поспорил с ним о своем закяте, и Абу Джахм ударил его. Они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Возмездие, о Посланник Аллаха!» Он сказал: «Вам полагается то-то и то-то». Они не были довольны этим. Он сказал: «Вам полагается то-то и то-то». Они остались довольны этим. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я выступлю с речью перед людьми и сообщу им о вашем довольстве». Они сказали: «Да». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил с речью и сказал:«Они пришли ко мне, желая возмездия, и я предложил им то-то и то-то, и они остались довольны». Они [те люди] сказали: «Нет». Мухаджиры намеревались [наказать] их, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им удержаться, и они удержались. Затем он позвал их и сказал: «Вы довольны?» Они сказали: «Да». Он сказал: «Я выступлю с речью перед людьми и сообщу им о вашем довольстве». Они сказали: «Да». Он выступил с речью перед людьми, а затем сказал: «Вы довольны?» Они сказали: «Да».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا جَهْمِ بْنَ حُذَيْفَةَ مُصَدِّقًا فَلاَحَّهُ رَجُلٌ فِي صَدَقَتِهِ فَضَرَبَهُ أَبُو جَهْمٍ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْقَوَدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ " لَكُمْ كَذَا وَكَذَا " . فَلَمْ يَرْضَوْا بِهِ فَقَالَ " لَكُمْ كَذَا وَكَذَا " . فَرَضُوا بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي خَاطِبٌ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ " . قَالُوا نَعَمْ . فَخَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ هَؤُلاَءِ أَتَوْنِي يُرِيدُونَ الْقَوَدَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِمْ كَذَا وَكَذَا فَرَضُوا " . قَالُوا لاَ . فَهَمَّ الْمُهَاجِرُونَ بِهِمْ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكُفُّوا فَكَفُّوا ثُمَّ دَعَاهُمْ قَالَ " أَرَضِيتُمْ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " فَإِنِّي خَاطِبٌ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ " . قَالُوا نَعَمْ . فَخَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ قَالَ " أَرَضِيتُمْ " . قَالُوا نَعَمْ .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение относительно плода женщины из племени Бану Лихьян, который выпал мертвым, (выплатить) гурру — раба или рабыню. Затем женщина, на которую была возложена обязанность выплатить гурру, скончалась, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение, что ее наследство принадлежит ее детям и ее мужу, а вира (акль) лежит на ее ‘асаба (родственниках по отцовской линии).
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لِحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا .
Нам сообщил Ахмад ибн ‘Амр ибн ас-Сарх, сказавший: нам сообщил ‘Абдулла ибн Вахб, сказавший: мне сообщил Юнус, от Ибн Шихаба, от Абу Салямы и Са‘ида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, что он сказал: Две женщины из племени Хузайль подрались, и одна из них бросила в другую камень, — и он упомянул слова, смысл которых в том, что она убила ее и то, что было в ее чреве. Они обратились за судом к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что дия ее плода — гурра, раб или рабыня, и постановил выплатить дию за женщину с ее ‘акиля (родственников-мужчин), и сделал наследниками ее детей и тех, кто с ними. Хамаль ибн Малик ибн ан-Набига аль-Хузайли сказал: 'О Посланник Аллаха, как же я должен платить за того, кто не пил, не ел, не говорил и не кричал? Ведь подобное считается никчемным!' Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Это лишь один из братьев прорицателей' — из-за его рифмованной речи, которую он использовал.
, что две женщины из племени Хузайль во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поссорились, одна из них бросила в другую (камень), из-за чего та спровоцировала выкидыш. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес по этому поводу решение