Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья, нам рассказал Абд ар-Раззак, нам сообщил Ма’мар от аз-Зухри, который сказал: «Нам рассказал мужчина из племени Музейна», х, и нам рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал Анбаса, нам рассказал Юнус, который сказал: сказал Мухаммад ибн Муслим: «Я слышал от человека из Музейны из тех, кто следует за знанием и заучивает его» — затем они сошлись — «а мы находились у Саида ибн аль-Мусайяба, и он рассказал нам от Абу Хурайры — а это хадис Ма’мара, и он более полный — он сказал: «Совершили прелюбодеяние мужчина из числа иудеев и женщина, и некоторые из них сказали другим: «Пойдемте с нами к этому Пророку, ибо он Пророк, посланный с облегчением, если он вынесет нам фетву, отличную от побивания камнями, мы примем ее и будем ссылаться на нее перед Аллахом, сказав: «Это фетва одного из твоих пророков». Они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а он сидел в мечети среди своих сподвижников, и они сказали: «О Абу аль-Касим, что ты скажешь о мужчине и женщине, которые совершили прелюбодеяние?». Он не сказал им ни слова, пока не пришел в их дом для изучения Писания, встал у двери и сказал:
«Заклинаю вас Аллахом, Который ниспослал Тору Мусе, что вы находите в Торе относительно того, кто совершил прелюбодеяние, будучи в браке (мухсан)?». Они ответили: «Его покрывают сажей, бьют по лицу и секут» — а «таджбия» (побивание камнями) — это когда двух прелюбодеев сажают на осла спинами друг к другу и возят их по улицам. Он сказал, и замолчал один юноша из их числа. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел, что он молчит, он настоятельно потребовал от него ответа. Тот сказал: «О Аллах, если Ты заклинаешь нас, то мы находим в Торе побивание камнями (раджм)». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему же вы первыми нарушили веление Аллаха?». Он ответил: «Прелюбодеяние совершил человек, состоящий в родстве с одним из наших царей, и с него сняли наказание в виде побивания камнями. Затем совершил прелюбодеяние другой человек из знатной семьи, и он хотел побить его камнями, но его соплеменники преградили ему путь и сказали: «Не будет побит наш товарищ, пока ты не приведешь своего (родственника) и не побьешь его камнями», и тогда они договорились об этом наказании между собой». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А я выношу решение согласно тому, что в Торе». И он приказал наказать их, и они были побиты камнями».
Аз-Зухри сказал: «До нас дошло, что этот аят был ниспослан о них:
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«вынес решение относительно человека, совершившего половой акт с наложницей своей жены: если он принудил ее к этому, то она свободна, а он должен возместить ее госпоже подобную ей. Если же она согласилась с ним, то она принадлежит ему, а он должен возместить ее госпоже подобную ей».
Абу Дауд сказал: «Это передали Юнус ибн Убейд, Амр ибн Динар, Мансур ибн Зазан и Саллам от аль-Хасана, этот хадис по его смыслу, но Юнус и Мансур не упомянули Кабису».
Нам рассказал Махлад ибн Халид, нам рассказал Абд ар-Раззак, нам рассказал Ма‘мар от аз-Зухри от ибн Ка‘ба ибн Малика от его отца, что Умм Мубашшир сказала Пророку, мир ему и благословение Аллаха, во время его предсмертной болезни: «Я не подозреваю в твоем состоянии, о Посланник Аллаха, ничего, кроме той отравленной овцы, которую ты ел вместе с ними в Хайбаре». И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «А я не подозреваю в себе ничего, кроме этого. И сейчас настало время, когда она перерезала мою аорту». Абу Дауд сказал: «Иногда Абд ар-Раззак рассказывал этот хадис как мурсаль от Ма‘мара от аз-Зухри от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а иногда рассказывал его от аз-Зухри от Абд ар-Рахмана ибн Ка‘ба ибн Малика. Абд ар-Раззак упомянул, что Ма‘мар рассказывал им хадис один раз как мурсаль, и они записывали его, а другой раз рассказывал его с иснадом, и они записывали его, и всё это для нас является достоверным». Абд ар-Раззак сказал: «Когда ибн аль-Мубарак приехал к Ма‘мару, Ма‘мар дал иснад хадисам, которые он обычно приводил как маукуф».
— Абу Саид ибн аль-А‘раби сказал: «Так сказано: от его матери, а правильно: от его отца, от Умм Мубашшир» — «что она зашла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха...» (и далее он привел смысл хадиса Махлада ибн Халида, подобно хадису Джабира, сказав): «Умер Бишр ибн аль-Бара ибн Марур, и он послал за иудейкой (с вопросом): »«Что побудило тебя сделать то, что ты сделала?»«. И далее (он упомянул) подобно хадису Джабира, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал казнить её, но не упомянул о кровопускании»
ансаров, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал иудеям, начав с них:
«Пусть пятьдесят человек из вас принесут клятву». Они отказались. Тогда он сказал ансарам: «Имейте право (на возмездие)». Они сказали: «Мы будем клясться о том, чего не видели, о Посланник Аллаха?». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал это дией (выкупом), налагаемой на иудеев, так как убитый был найден среди них»
, о том, что иудей убил девушку из ансаров ради её украшений, затем бросил её в колодец и раздробил ей голову камнями. Его схватили и привели к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он приказал, чтобы
«его забили камнями до смерти, и он был забит камнями до смерти»
Нам рассказал Мухаммад ибн Дауд ибн Суфьян, нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил Мамар от аз-Зухри, от Урвы, от Аиши, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,отправил Абу Джахма ибн Хузайфу сборщиком садаки. Один человек стал спорить с ним о своей садаке, и Абу Джахм ударил его, рассекши ему голову. Они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Возмездия (кысас), о Посланник Аллаха!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вам полагается то-то и то-то». Они не согласились. Он сказал: «Вам полагается то-то и то-то». Они не согласились. Он сказал: «Вам полагается то-то и то-то». Они согласились. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вечером я обращусь к людям с проповедью и сообщу им о вашем согласии». Они сказали: «Да». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился с проповедью и сказал: «Эти люди из племени Лайс пришли ко мне, требуя возмездия. Я предложил им то-то и то-то, и они согласились. Согласны ли вы?» Они ответили: «Нет». Мухаджиры намеревались [напасть] на них, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им удержаться от них, и они удержались. Затем он позвал их, добавил им [компенсации] и спросил: «Согласны ли вы?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Я обращусь к людям с проповедью и сообщу им о вашем согласии». Они сказали: «Да». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился с проповедью и спросил: «Согласны ли вы?» Они ответили: «Да».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا جَهْمِ بْنَ حُذَيْفَةَ مُصَدِّقًا فَلاَجَّهُ رَجُلٌ فِي صَدَقَتِهِ فَضَرَبَهُ أَبُو جَهْمٍ فَشَجَّهُ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا الْقَوَدَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَكُمْ كَذَا وَكَذَا " . فَلَمْ يَرْضَوْا فَقَالَ " لَكُمْ كَذَا وَكَذَا " . فَلَمْ يَرْضَوْا فَقَالَ " لَكُمْ كَذَا وَكَذَا " . فَرَضُوا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي خَاطِبٌ الْعَشِيَّةَ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ " . فَقَالُوا نَعَمْ . فَخَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ هَؤُلاَءِ اللَّيْثِيِّينَ أَتَوْنِي يُرِيدُونَ الْقَوَدَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِمْ كَذَا وَكَذَا فَرَضُوا أَرَضِيتُمْ " . قَالُوا لاَ . فَهَمَّ الْمُهَاجِرُونَ بِهِمْ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكُفُّوا عَنْهُمْ فَكَفُّوا ثُمَّ دَعَاهُمْ فَزَادَهُمْ فَقَالَ " أَرَضِيتُمْ " . فَقَالُوا نَعَمْ . قَالَ " إِنِّي خَاطِبٌ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ " . قَالُوا نَعَمْ . فَخَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَرَضِيتُمْ " . قَالُوا نَعَمْ .
Передал нам Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, передал нам ‘Абду-р-Раззак, (Мухаммад сказал: я записал это из его книги), который сказал: сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Абу Хурайра рассказывал, что один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Поистине, сегодня ночью я видел навес, с которого стекали масло и мед, и я видел людей, которые собирали их своими руками: кто-то набирал много, а кто-то мало. И я видел веревку, протянутую с неба на землю, и я увидел, о Посланник Аллаха, как ты взял ее и поднялся по ней. Затем ее взял другой человек и поднялся по ней, затем ее взял еще один человек и поднялся по ней, а затем ее взял еще один человек, и она оборвалась, но потом ее соединили, и он поднялся по ней». Абу Бакр сказал: «Да станут мой отец и мать выкупом за тебя, позволь мне истолковать это». Он сказал: «Толкуй». Он сказал: «Навес — это навес Ислама, а то, что стекает из масла и меда — это Коран, его мягкость и сладость. Те, кто набирал много и мало — это те, кто берет много из Корана и кто берет мало. Веревка, протянутая с неба на землю — это Истина, на которой ты находишься: ты держишься за нее, и Аллах возвышает тебя. Затем после тебя ее берет другой человек и возвышается с ее помощью, затем ее берет другой человек и возвышается с ее помощью, а затем ее берет другой человек, и она обрывается, но затем ее соединяют для него, и он возвышается с ее помощью. О Посланник Аллаха, скажи мне, прав я или ошибся?» Он сказал: «Ты был прав в чем-то и ошибся в чем-то». Он сказал: «Я заклинаю тебя, о Посланник Аллаха, скажи мне, в чем я ошибся?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не клянись»
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел во время Худайбии» (и далее передал хадис). Он сказал:
«К нему (Пророку) пришел — имеется в виду ‘Урва ибн Мас‘уд — и стал говорить с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. И каждый раз, когда он говорил с ним, он хватался за его бороду. А аль-Мугира ибн Шу‘ба стоял в изголовье Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с мечом в руках и в кольчужном шлеме. Он ударил его (Урву) рукой по рукояти меча и сказал: «Убери свою руку от его бороды». ‘Урва поднял голову и спросил: «Кто это?». Ему ответили: «Аль-Мугира ибн Шу‘ба».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ ثَوْرٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ . قَالَ فَأَتَاهُ - يَعْنِي عُرْوَةَ بْنَ مَسْعُودٍ - فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَكُلَّمَا كَلَّمَهُ أَخَذَ بِلِحْيَتِهِ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ السَّيْفُ وَعَلَيْهِ الْمِغْفَرُ فَضَرَبَ يَدَهُ بِنَعْلِ السَّيْفِ وَقَالَ أَخِّرْ يَدَكَ عَنْ لِحْيَتِهِ . فَرَفَعَ عُرْوَةُ رَأْسَهُ فَقَالَ مَنْ هَذَا قَالُوا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ .