Рассказал нам Мухаммад ибн Рафи‘, рассказал нам ‘Абд ар-Раззак ибн Хаммам, рассказал нам Ма‘мар, от Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал: это то, что рассказал нам Абу Хурайра от Мухаммада, Посла Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них и то, что сказал Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Клянусь Аллахом, поистине, я возвращаюсь к своей семье и нахожу финик, упавший на мою постель — или в моем доме, — и я поднимаю его, чтобы съесть, но затем боюсь, что он из садака — или является частью садака, — и выбрасываю его»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ، مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي - أَوْ فِي بَيْتِي - فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً - أَوْ مِنَ الصَّدَقَةِ - فَأُلْقِيهَا " .
И передал нам его ‘Абд ибн Хумайд, сообщил нам ‘Абд ар-Раззак, сообщил нам Ма‘мар от аз-Зухри с этим же иснадом. Она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал убивать пятерых вредителей как вне священной территории, так и на ней. Затем он привел хадис, подобный хадису Язида ибн Зурай‘а
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Когда прошло двадцать девять ночей, считая их, ко мне вошел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Она сказала: Он начал с меня. Я сказала: О Посланник Аллаха, ты поклялся, что не будешь входить к нам в течение месяца, но ты вошел после двадцати девяти (ночей), которые я отсчитала. Он сказал: «Поистине, месяц состоит из двадцати девяти (дней)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى أَزْوَاجِهِ شَهْرًا - قَالَ الزُّهْرِيُّ - فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ لَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً أَعُدُّهُنَّ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَتْ بَدَأَ بِي - فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّكَ دَخَلْتَ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ فَقَالَ " إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .
с этим иснадом. Аз-Зухри сказал: «Разговение было последним из двух дел, а из велений Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следует принимать во внимание последнее и более позднее». Аз-Зухри сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, когда прошло тринадцать ночей месяца рамадан».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَ الْفِطْرُ آخِرَ الأَمْرَيْنِ وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالآخِرِ فَالآخِرِ . قَالَ الزُّهْرِيُّ فَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ لِثَلاَثَ عَشْرَةَ لَيْلَةً خَلَتْ مِنْ رَمَضَانَ .
с этим иснадом, подобно этому. И в их хадисе сказано: «Я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он завершил молитву, и на его лбу и кончике носа был след грязи».
Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сделал кровопускание (хиджама) раб из племени Баяда, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, дал ему плату за его работу, и поговорил с его хозяином, и тот облегчил ему его подать. Если бы это было запретным заработком, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не дал бы ему ничего.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ، الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَجَمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ لِبَنِي بَيَاضَةَ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَجْرَهُ وَكَلَّمَ سَيِّدَهُ فَخَفَّفَ عَنْهُ مِنْ ضَرِيبَتِهِ وَلَوْ كَانَ سُحْتًا لَمْ يُعْطِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم .