Нам сообщил Са'ид ибн 'Абдуррахман Абу 'Убайдулла аль-Махзуми, который сказал: нас известил Суфьян от аль-А'маша и Мансура от Шакика ибн Салямы от Ибн Мас'уда, который сказал: Мы говорили во время молитвы до того, как был вменен ат-ташаххуд: «Мир Аллаху, мир Джибрилю и Микаилю». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не говорите так, ибо Аллах — Он и есть Мир (ас-Салям), но говорите: „Приветствия Аллаху, молитвы и благие дела. Мир тебе, о Пророк, милость Аллаха и Его благословения. Мир нам и праведным рабам Аллаха. Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник“».
Нам сообщил Кутайба, сказавший: нам сообщил Абу аль-Ахвас, от Мансура, от аш-Ша‘би, от аль-Бара ибн ‘Азиба, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес для нас проповедь в день жертвоприношения после молитвы».
: «Расскажи мне что-нибудь, чем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал в своей молитве». Она ответила: «Да, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«О Аллах, поистине я ищу защиты у Тебя от зла того, что я совершил, и от зла того, что я не совершил»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ حَدِّثِينِي بِشَىْءٍ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهِ فِي صَلاَتِهِ . فَقَالَتْ نَعَمْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ " .
написал Му‘авии о том, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
после молитвы, совершив таслим, говорил: «Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища. Ему принадлежит власть, и Ему принадлежит хвала, и Он над всякой вещью мощен. О Аллах, никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не дарует того, чего Ты лишил, и бесполезна перед Тобой сила обладающего силой»
Он вошел в мечеть, а Абдуррахман ибн Умм аль-Хакам произносил проповедь сидя. Он сказал: «Посмотрите на этого, он произносит проповедь сидя, в то время как Аллах, Велик Он и Славен, сказал:
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Нет такого человека, который очистится в день пятницы так, как ему было велено, затем выйдет из своего дома, придет на пятничную молитву и будет хранить молчание, пока не завершит свою молитву, чтобы это не стало искуплением для того, что было до нее из (предыдущей) пятницы».
«Я совершил с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути два ракаата, с Абу Бакром — два ракаата, и с Умаром — два ракаата», да будет доволен ими обоими Аллах.
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар от Мухаммада, он сказал: нам рассказал Шу‘ба от Мансура, он сказал: я слышал, как Муджахид рассказывал со слов Абу ‘Айяша аз-Зураки, он сказал (Шу‘ба сказал: он написал это мне, и я прочитал это ему, и я слышал от него, как он рассказывал это, но я запомнил это). Ибн Башшар сказал в своем хадисе: «Мое запоминание из книги» (гласит), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выстроился против врага в ‘Усфане, а над многобожниками был Халид ибн аль-Валид. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними полуденную (зухр) молитву. Многобожники сказали: «У них есть молитва после этой, которая дороже им, чем их имущество и их дети». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними послеполуденную ('аср) молитву, выстроив их в два ряда позади себя. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вместе с ними поясной поклон. Когда они подняли свои головы, те, кто был в ряду за ним, совершили земной поклон, а другие (второй ряд) остались стоять. Когда они (первый ряд) подняли головы от земного поклона, задний ряд совершил земной поклон вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует (вслед за ним). Затем передний ряд отошел назад, а задний ряд продвинулся вперед, и каждый из них встал на место своего товарища. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вместе с ними поясной поклон. Когда они подняли свои головы от поясного поклона, ряд, который был за ним, совершил земной поклон, а другие остались стоять. Когда они закончили свои земные поклоны, остальные совершили земной поклон. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес им салям.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ شُعْبَةُ كَتَبَ بِهِ إِلَىَّ وَقَرَأْتُهُ عَلَيْهِ وَسَمِعْتُهُ مِنْهُ يُحَدِّثُ وَلَكِنِّي حَفِظْتُهُ قَالَ ابْنُ بَشَّارٍ فِي حَدِيثِهِ حِفْظِي مِنَ الْكِتَابِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ مُصَافَّ الْعَدُوِّ بِعُسْفَانَ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ قَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لَهُمْ صَلاَةً بَعْدَ هَذِهِ هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ فَصَفَّهُمْ صَفَّيْنِ خَلْفَهُ فَرَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ سَجَدَ بِالصَّفِّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الآخَرُونَ فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ السُّجُودِ سَجَدَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِرُكُوعِهِمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فِي مَقَامِ صَاحِبِهِ ثُمَّ رَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ الرُّكُوعِ سَجَدَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الآخَرُونَ فَلَمَّا فَرَغُوا مِنْ سُجُودِهِمْ سَجَدَ الآخَرُونَ ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ .
Иснад (цепь рассказчиков)
Нам сообщил ‘Амр ибн ‘Али, он сказал: нам рассказал ‘Абдульазиз ибн ‘Абдуссамад, он сказал: нам рассказал Мансур от Муджахида, от Абу ‘Айяша аз-Зураки, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в ‘Усфане, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами полуденную (зухр) молитву, а над многобожниками в тот день был Халид ибн аль-Валид. Многобожники сказали: «Мы застали их врасплох, мы застали их в небрежности». Тогда ниспослано было — то есть (аят о) молитве страха — между зухром и ‘асром. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами послеполуденную ('аср) молитву, разделив нас на две группы: группа, которая молится с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и группа, которая охраняет его. Он произнес такбир вместе с теми, кто был за ним, и теми, кто их охранял, затем совершил поясной поклон, и те и другие совершили поясной поклон вместе. Затем те, кто был за ним, совершили земной поклон, а эти и те, кто был за ним, отошли назад, и другие продвинулись вперед и совершили земной поклон. Затем он встал и совершил с ними (всеми) вместе второй (рак‘ат) — с теми, кто был за ним, и теми, кто их охранял. Затем он совершил земной поклон с теми, кто был за ним, затем они отошли и встали в ряды своих товарищей, а другие продвинулись вперед и совершили земной поклон. Затем он произнес им салям. У всех них получилось по два рак‘ата вместе с их имамом.А однажды он совершил молитву на земле племени Бану Сулейм.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُسْفَانَ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الظُّهْرِ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ يَوْمَئِذٍ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ لَقَدْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ غِرَّةً وَلَقَدْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ غَفْلَةً . فَنَزَلَتْ - يَعْنِي صَلاَةَ الْخَوْفِ - بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعَصْرِ فَفَرَّقَنَا فِرْقَتَيْنِ فِرْقَةً تُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِرْقَةً يَحْرُسُونَهُ فَكَبَّرَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ وَالَّذِينَ يَحْرُسُونَهُمْ ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعَ هَؤُلاَءِ وَأُولَئِكَ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَتَأَخَّرَ هَؤُلاَءِ وَالَّذِينَ يَلُونَهُ وَتَقَدَّمَ الآخَرُونَ فَسَجَدُوا ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ بِهِمْ جَمِيعًا الثَّانِيَةَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ وَبِالَّذِينَ يَحْرُسُونَهُ ثُمَّ سَجَدَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ ثُمَّ تَأَخَّرُوا فَقَامُوا فِي مَصَافِّ أَصْحَابِهِمْ وَتَقَدَّمَ الآخَرُونَ فَسَجَدُوا ثُمَّ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَكَانَتْ لِكُلِّهِمْ رَكْعَتَانِ رَكْعَتَانِ مَعَ إِمَامِهِمْ وَصَلَّى مَرَّةً بِأَرْضِ بَنِي سُلَيْمٍ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью в день Жертвоприношения после намаза, а затем сказал:
'Тот, кто совершил наш намаз и совершил наше жертвоприношение, тот правильно выполнил обряд жертвоприношения, а кто принес жертву до намаза, то это — обычное мясо'. Абу Бурда ибн Нияр сказал: 'О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я принес жертву до того, как вышел на намаз. Я знал, что этот день — день еды и питья, поэтому поторопился, поел сам и накормил своих домочадцев и соседей'. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Это — обычное мясо'. Тот ответил: 'У меня есть годовалая козочка, которая лучше двух мясных овец, годится ли она в жертву за меня?' Он сказал: 'Да, но (это не будет годиться в жертву) ни за кого после тебя'.