Передал нам Мухаммад ибн ‘Абдуллах ибн Нумейр, передал нам мой отец, передал нам ‘Амр ибн ‘Усман, передал нам Муса ибн Тальха, передал мне Абу Айюб, что бедуин преградил путь Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот был в пути, схватил его верблюдицу за узду или за повод, а затем сказал: «О Посланник Аллаха — или о Мухаммад — сообщи мне, что приблизит меня к Раю и отдалит от Огня». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, остановился, посмотрел на своих сподвижников, а затем сказал: «Ему оказана помощь — или: он наставлен. Что ты сказал?». Он повторил вопрос. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поклоняйся Аллаху, не придавай Ему ничего в сотоварищи, совершай намаз, выплачивай закят и поддерживай родственные связи. Отпусти верблюдицу».
, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и сказал: «Укажи мне на дело, совершая которое, я приближусь к Раю и отдалюсь от Ада». Он сказал:
«Ты должен поклоняться Аллаху, не придавая Ему никого в сотоварищи, совершать молитву, выплачивать закят и поддерживать родственные связи»
. Когда он собрался уходить, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если он будет придерживаться того, что ему приказано, то войдет в Рай». А в версии Ибн Абу Шейбы сказано: «Если он будет придерживаться этого».
, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал курайшитов, и они собрались. Он обратился ко всем и к некоторым отдельно, сказав:
«О сыны Ка’ба ибн Луайя, спасайте себя от Огня! О сыны Мурры ибн Ка’ба, спасайте себя от Огня! О сыны ’Абд Шамса, спасайте себя от Огня! О сыны ’Абд Манафа, спасайте себя от Огня! О сыны Хашима, спасайте себя от Огня! О сыны ’Абд аль-Мутталиба, спасайте себя от Огня! О Фатима, спасай себя от Огня! Ибо я не властен защитить вас от Аллаха ничем, кроме того, что у вас есть родственные связи, которые я буду поддерживать (орошать)»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «
Будь имамом своего народа». Я сказал: «О Посланник Аллаха, я чувствую в своей душе нечто (недомогание/сомнение)». Он сказал: «Подойди». Он усадил меня перед собой, затем положил свою ладонь мне на грудь между сосками, затем сказал: «Повернись». Он положил её мне на спину между лопатками, а затем сказал: «Будь имамом своего народа, и тот, кто предводительствует людьми, пусть облегчает (молитву), ибо среди них есть пожилой, среди них есть больной, среди них есть слабый и среди них есть человек с нуждой. А если кто-либо из вас молится в одиночку, пусть молится, как пожелает»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если кто-либо из вас поставит перед собой что-то подобное задней части седла, то пусть молится и не обращает внимания на тех, кто проходит позади этого».
, который сказал: «Мы молились, а животные проходили перед нами. Мы упомянули об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Пусть перед одним из вас будет нечто вроде задней части седла, тогда ему не повредит то, что проходит перед ним».
Ибн Нумайр сказал: «Тогда ему не повредит тот, кто проходит перед ним».
Рассказали нам Кутейба ибн Саид ас-Сакафи и Абу Камиль аль-Джахдари — они были близки в формулировках, и это хадис Кутейбы — они сказали: рассказал нам Абу Авана от Симака, от Мусы ибн Тальхи, от его отца, который сказал: я проходил вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мимо людей, находившихся на верхушках пальм. Он спросил: «Что они делают?» Они сказали: «Они опыляют их, вкладывают мужские соцветия в женские, и они плодоносят». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не думаю, что это принесет какую-то пользу». Сказал: им передали об этом, и они оставили это. Об этом сообщили Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Если это приносит им пользу, то пусть делают это, ведь я лишь высказал предположение, так не взыщите же с меня за предположение. Но если я говорю вам что-то от Аллаха, то принимайте это, ибо я никогда не возведу навет на Аллаха Всемогущего и Великого».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ وَهَذَا حَدِيثُ قُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَرَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَوْمٍ عَلَى رُءُوسِ النَّخْلِ فَقَالَ " مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ " . فَقَالُوا يُلَقِّحُونَهُ يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِي الأُنْثَى فَيَلْقَحُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَظُنُّ يُغْنِي ذَلِكَ شَيْئًا " . قَالَ فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ " إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ ذَلِكَ فَلْيَصْنَعُوهُ فَإِنِّي إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا فَلاَ تُؤَاخِذُونِي بِالظَّنِّ وَلَكِنْ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنِ اللَّهِ شَيْئًا فَخُذُوا بِهِ فَإِنِّي لَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .