Нам сообщил Ибрахим ибн аль-Хасан аль-Хасами, нам сообщил Хаджадж, Ибн Джурайдж сказал: мне сообщил Мухаммад ибн аль-Мункадир, который сказал: я слышал, как Джабир ибн Абдулла говорил: «Я поднес Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) хлеб и мясо», «он поел, затем попросил воды для омовения и совершил его, затем совершил полуденную молитву, после чего попросил остатки своей еды, поел, затем встал на молитву, не совершив омовения» .
, который служил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в этом сообщении он сказал: «Затем он совершил омовение — то есть Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, — такое омовение, от которого не осталось на нем пыли, затем приказал Билялю, и тот провозгласил азан, затем встал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и совершил два ракаата без спешки, затем сказал Билялю: «Провозгласи икаму к молитве». Затем он совершил обязательную молитву без спешки». Он сказал от Хаджаджа, от Язида ибн Сулейха: «Мне рассказал Зу Михбар, человек из Абиссинии», а Убайд сказал: «Язид ибн Салих».
, что он видел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как он взывал с мольбой подобным образом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, опирался своей левой рукой на свое левое бедро.
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если у кого-либо из вас случится осквернение во время молитвы, пусть возьмётся за нос и уходит»
. Абу Дауд сказал: Хаммад ибн Саляма и Абу Усама передали это от Хишама, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, [в форме]: 'Если он вошел, а имам произносит проповедь'. Они не упомянули 'Аишу, да будет доволен ею Аллах
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَحْدَثَ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَأْخُذْ بِأَنْفِهِ ثُمَّ لْيَنْصَرِفْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا دَخَلَ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ " . لَمْ يَذْكُرَا عَائِشَةَ رضى الله عنها .
«что он видел, как Ибн ‘Умар молился после пятничной молитвы. Он немного отходил от того места, где совершал пятничную молитву, затем совершал два рак‘ата. Он сказал: „Затем он отходил на большее расстояние, чем это, и совершал четыре рак‘ата“. Я спросил ‘Ата: „Сколько раз ты видел, как Ибн ‘Умар делал это?“ Он ответил: „Многократно“»
Абу Давуд сказал: «Передал это также ‘Абду-ль-Малик ибн Аби Сулейман, но не завершил его»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день Хайбара запретил нам
есть мясо ослов и повелел нам есть мясо лошадей.
‘Амр сказал: «Я передал это сообщение Абу аш-Ша‘са, на что он ответил: «Аль-Хакам аль-Гифари среди нас говорил это, а Ибн ‘Аббас отказывался (соглашаться с этим)».
— Али ибн Сахль сказал: ибн аз-Зубайр — сообщил ему, что их вольноотпущенница пошла с дочерью аз-Зубайра к Умару ибн аль-Хаттабу, а на ее ноге были колокольчики. Умар срезал их, а затем сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «
, который сказал: клянусь Аллахом, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Поистине, счастливец — это тот, кого уберегли от смут; поистине, счастливец — это тот, кого уберегли от смут; поистине, счастливец — это тот, кого уберегли от смут. А тот, кого постигли испытания и он проявил терпение — как же это прекрасно».