Передал нам Мусаддад, передал нам Яхья ибн Са‘ид, от Хумайда, от Анаса — да будет доволен им Аллах, — что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) находился у одной из своих жен, когда другая мать правоверных прислала слугу с блюдом, в котором была еда. Она ударила рукой по блюду, и оно разбилось. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) собрал осколки, сложил туда еду и сказал: “Ешьте”. Он задержал гонца и само блюдо, пока они не поели, затем отдал целое блюдо, а разбитое оставил у себя. И Ибн Абу Марьям сказал: сообщил нам Яхья ибн Айюб, передал нам Хумайд, передал нам Анас, от Пророка (мир ему и благословение Аллаха)”.
Сказал аль-Лейс со слов Яхьи ибн Са’ида, от ’Амры, от ’Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Передал нам Исхак, сообщил нам Му‘тамир, который сказал: я слышал, как Хумайд передавал от Анаса, да будет доволен им Аллах, что перстень Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
И рассказал нам аль-Хасан ибн ‘Али аль-Хульвани, рассказал нам Ибн Аби Марьям, рассказал нам Яхья ибн Айюб, рассказал мне Исма‘иль ибн Умайя, что он слышал, как Абу Гатафан ибн Тариф аль-Мурри говорит, что слышал, как ‘Абдуллах ибн ‘Аббас ؓ говорит: Когда Посланник Аллаха ﷺ
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ، فَأَرْسَلَتْ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ مَعَ خَادِمٍ بِقَصْعَةٍ فِيهَا طَعَامٌ فَضَرَبَتْ بِيَدِهَا، فَكَسَرَتِ الْقَصْعَةَ، فَضَمَّهَا، وَجَعَلَ فِيهَا الطَّعَامَ وَقَالَ " كُلُوا ". وَحَبَسَ الرَّسُولَ وَالْقَصْعَةَ حَتَّى فَرَغُوا، فَدَفَعَ الْقَصْعَةَ الصَّحِيحَةَ وَحَبَسَ الْمَكْسُورَةَ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Нам рассказал Мусаддад от Яхьи ибн Саида от Хумайда от Анаса, который сказал: Умар сказал: «Я согласился со своим Господом в трех вещах (или мой Господь согласился со мной в трех вещах): я сказал: «О Посланник Аллаха, если бы ты сделал место Ибрахима местом молитвы»; и я сказал: «О Посланник Аллаха, к тебе заходят и благочестивые, и грешники, если бы ты приказал матерям правоверных носить хиджаб», и Аллах ниспослал аят о хиджабе». Он сказал: «И до меня дошло, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал замечание некоторым своим женам. Я вошел к ним и сказал: «Либо вы прекратите [свое поведение], либо Аллах заменит Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, жен лучше вас». Пока я не пришел к одной из его жен, она сказала: «О Умар! Разве у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нет того, чем он увещевает своих жен, чтобы ты еще увещевал их?». И Аллах ниспослал: {Если он разведется с вами, то его Господь может заменить вас женами, которые будут лучше вас, мусульманками...} и до конца аята. И Ибн Абу Марьям сказал: нам сообщил Яхья ибн Айюб, мне рассказал Хумайд, я слышал Анаса от Умара».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ وَافَقْتُ اللَّهَ فِي ثَلاَثٍ ـ أَوْ وَافَقَنِي رَبِّي فِي ثَلاَثٍ ـ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوِ اتَّخَذْتَ مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَدْخُلُ عَلَيْكَ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ، فَلَوْ أَمَرْتَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ بِالْحِجَابِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ الْحِجَابِ قَالَ وَبَلَغَنِي مُعَاتَبَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَعْضَ نِسَائِهِ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِنَّ قُلْتُ إِنِ انْتَهَيْتُنَّ أَوْ لَيُبَدِّلَنَّ اللَّهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم خَيْرًا مِنْكُنَّ. حَتَّى أَتَيْتُ إِحْدَى نِسَائِهِ، قَالَتْ يَا عُمَرُ، أَمَا فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَعِظُ نِسَاءَهُ حَتَّى تَعِظَهُنَّ أَنْتَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبَدِّلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ مُسْلِمَاتٍ الآيَةَ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعْتُ أَنَسًا عَنْ عُمَرَ.
Иснад (цепь рассказчиков)
Рассказал нам Исхак ибн Мансур, сообщил нам ‘Абдуллах ибн Бакр ас-Сахми, рассказал нам Хумайд со слов Анаса — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, устроил угощение, когда женился на Зейнаб бинт Джахш, и досыта накормил людей хлебом и мясом. Затем он вышел к комнатам матерей правоверных, как он делал это наутро после бракосочетания, приветствовал их и молился за них, а они приветствовали его и молились за него. Когда же он вернулся в свой дом, он увидел двух мужчин, увлеченных беседой. Увидев их, он вернулся от своего дома. Когда те двое увидели Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (который) вернулся от своего дома, они поспешно вскочили. И не знаю, я ли сообщил ему, что они ушли, или ему сообщили. Он вернулся, вошел в дом, опустил занавес между мной и им, и был ниспослан аят о хиджабе. Сказал ибн Абу Марьям: сообщил нам Яхья, рассказал мне Хумайд, который слышал от Анаса со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَنَى بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ فَأَشْبَعَ النَّاسَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى حُجَرِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ صَبِيحَةَ بِنَائِهِ فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَدْعُو لَهُنَّ وَيُسَلِّمْنَ عَلَيْهِ وَيَدْعُونَ لَهُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ رَأَى رَجُلَيْنِ جَرَى بِهِمَا الْحَدِيثُ، فَلَمَّا رَآهُمَا رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ، فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلاَنِ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ وَثَبَا مُسْرِعَيْنِ، فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ بِخُرُوجِهِمَا أَمْ أُخْبِرَ فَرَجَعَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ، وَأَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
передавал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ خَاتَمُهُ مِنْ فِضَّةٍ وَكَانَ فَصُّهُ مِنْهُ. وَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
рассказал ему, он сказал: «Я увидел на Ибн Ва'ле ас-Сабаи меховую накидку и потрогал её. Он сказал: „Почему ты трогаешь её? Я спросил Абдуллаха ибн Аббаса, сказав: „Мы находимся на Магрибе, и с нами берберы и огнепоклонники. Нам приносят барана, которого они зарезали, а мы не едим то, что зарезали они, и они приносят нам бурдюк, в который они кладут жир“.
: Я спросил Абдуллу ибн Аббаса и сказал: «Мы находимся в Магрибе, и к нам приходят маги с кожаными мехами, в которых есть вода и жир». Он сказал: «Пейте». Я спросил: «Это твоё личное мнение?»