, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил молитву в Зи-Карад, и люди выстроились позади него двумя рядами: один ряд позади него, а другой — напротив врага. Он совершил с теми, кто был позади него, один ракаат, затем те отошли на место тех, а те пришли, и он совершил с ними один ракаат, и они не стали восполнять.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил с ними молитву страха, выстроив ряд позади себя и ряд, противостоящий врагу. Он совершил с ними один ракаат, затем те ушли, а пришли те, и он совершил с ними один ракаат, после чего они встали и восполнили по одному ракаату каждый.
Имам встает, обратившись к кибле, и одна группа [людей] встает вместе с ним, а другая группа встает перед врагом, обратившись лицами к врагу. Он совершает с ними один ракаат, а они совершают [остальное] для себя сами, совершают два земных поклона на своих местах и уходят на место тех [других]. Затем приходят те, и он совершает с ними ракаат и совершает с ними два земных поклона. Для него [имама] это два ракаата, а для них — один. Затем они совершают еще по ракаату и делают два земных поклона.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он
совершил молитву страха с теми, кто был позади него — два ракаата, и с теми, кто пришел потом — [тоже] два ракаата. И для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, получилось четыре ракаата, а для тех — по два ракаата.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الْخَوْفِ بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَتَيْنِ وَالَّذِينَ جَاءُوا بَعْدُ رَكْعَتَيْنِ فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَلِهَؤُلاَءِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ .
Нам сообщил ‘Амр ибн ‘Али, сказавший: нам сообщил Яхья ибн Са‘ид, сказавший: нам сообщил ‘Абд аль-Малик ибн Абу Сулейман, сказавший: нам сообщил ‘Ата, от Джабира, который сказал: «Я присутствовал на молитве вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в праздничный день. Он начал с молитвы до проповеди без азана и икамы. Завершив молитву, он встал, опираясь на Биляля, восхвалил Аллаха и воздал Ему хвалу, увещевал людей, напоминал им и побуждал их к покорности Ему. Затем он направился к женщинам, и Биляль был с ним, и приказал им страшиться Аллаха, увещевал их и напоминал им, восхвалив Аллаха и воздав Ему хвалу, а затем побудил их к покорности Ему. Затем он сказал: 'Делайте пожертвования, ибо большинство из вас — дрова для Геенны'. И одна из простых женщин с потемневшими щеками спросила: 'Почему, о Посланник Аллаха?' Он ответил: 'Вы много жалуетесь и проявляете неблагодарность к своим мужьям' И они стали снимать свои ожерелья, серьги и кольца, бросая их в одежду Биляля, раздавая их в качестве пожертвования».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
обычно выходил в день праздника, совершал намаз в два ракаата, затем произносил проповедь и приказывал раздавать милостыню,
и больше всех подавали женщины. Если же у него было какое-то дело или он хотел отправить войско, он говорил об этом, в противном случае он возвращался.
рассказывал, что один человек спросил его: 'Ты был свидетелем выхода (на праздничный намаз) вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?' Он ответил: 'Да, и если бы не мое положение при нем (то есть его малолетство), я бы не присутствовал на нем'. Он подошел к знаку, который находился у дома Касира ибн ас-Сальта,
помолился, затем произнес проповедь, затем подошел к женщинам, увещевал их, напоминая им, и приказал им давать милостыню. И женщины стали протягивать руки к своим серьгам, бросая их в одежду Биляля'.
«и он отложил выход (на молитву), пока день не стал высоким. Затем он вышел и произнес длинную проповедь, после чего спустился и совершил молитву, однако в тот день он не стал совершать с людьми пятничную молитву». Об этом упомянули перед