Нам рассказал ‘Абдаллах ибн Маслама, нам рассказал Язид ибн Зурай‘ от Сулеймана ат-Тайми от Абу ‘Усмана от ‘Абдаллаха ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Пусть призыв Биляля — или он сказал: его азан — ни в коем случае не мешает кому-либо из вас есть сухур, ведь он призывает — или он сказал: делает азан — только для того, чтобы вернулся ваш стоящий (на молитве)», и не для того, чтобы сказать (что пришло время молитвы), как будто подразумевая утро или рассвет. И Язид показал своими руками, затем вытянул одну из них от другой.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ نِدَاءُ بِلاَلٍ ـ أَوْ قَالَ أَذَانُهُ ـ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّمَا يُنَادِي أَوْ قَالَ يُؤَذِّنُ لِيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ ". وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ كَأَنَّهُ يَعْنِي الصُّبْحَ أَوِ الْفَجْرَ، وَأَظْهَرَ يَزِيدُ يَدَيْهِ ثُمَّ مَدَّ إِحْدَاهُمَا مِنَ الأُخْرَى.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Язид ибн Зурайна, нам рассказал Халид, от Икримы, от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Пророк ﷺ запретил пить непосредственно из горлышка бурдюка».
Нам рассказал Абд аль-А’ла ибн Хаммад, нам рассказал Язид ибн Зурай’, нам рассказал Са’ид, нам рассказал Катада, что Анас ибн Малик поведал им, что некие люди или группа мужчин из племен Укль и Урайна пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приняли ислам и сказали:«О Пророк Аллаха, мы были людьми, разводящими скот, и не были сельскими жителями». Им было непривычно в Медине, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел выделить им верблюдиц и пастуха, а также приказал им отправиться вслед за ними, пить их молоко и мочу. Они ушли, и когда достигли края Харры, они отреклись от ислама, убили пастуха Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и угнали верблюдов. Весть об этом дошла до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он отправил погоню вслед за ними. Он отдал приказание, и их глаза выжгли (раскаленным железом), а руки отсекли, и их оставили в месте под названием аль-Харра, пока они не умерли в таком состоянии.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ نَاسًا أَوْ رِجَالاً مِنْ عُكْلٍ وَعُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَكَلَّمُوا بِالإِسْلاَمِ وَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا أَهْلَ ضَرْعٍ، وَلَمْ نَكُنْ أَهْلَ رِيفٍ، وَاسْتَوْخَمُوا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَوْدٍ وَبِرَاعٍ وَأَمَرَهُمْ، أَنْ يَخْرُجُوا فِيهِ فَيَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا، فَانْطَلَقُوا حَتَّى كَانُوا نَاحِيَةَ الْحَرَّةِ، كَفَرُوا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ، وَقَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي آثَارِهِمْ، وَأَمَرَ بِهِمْ فَسَمَرُوا أَعْيُنَهُمْ وَقَطَعُوا أَيْدِيَهُمْ وَتُرِكُوا فِي نَاحِيَةِ الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا عَلَى حَالِهِمْ.
: «Носил ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, перстень?» Он ответил: «Однажды ночью он отложил молитву ‘иша до середины ночи, затем обратился к нам своим лицом, и я как будто смотрю на блеск его перстня». Он сказал: «
Люди совершили молитву и легли спать, а вы не переставали пребывать в молитве, пока ожидали её».
, да будет доволен им Аллах, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пожелал написать послание к какой-то группе или людям из числа иноземцев. Ему сказали: «Они не принимают писем, если на них нет печати».
Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе серебряный перстень, на котором было выгравировано: «Мухаммад — Посланник Аллаха», и я как будто вижу блеск перстня на пальце Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, или в его ладони.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى رَهْطٍ أَوْ أُنَاسٍ مِنَ الأَعَاجِمِ، فَقِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لاَ يَقْبَلُونَ كِتَابًا إِلاَّ عَلَيْهِ خَاتَمٌ، فَاتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ فَكَأَنِّي بِوَبِيصِ أَوْ بِبَصِيصِ الْخَاتَمِ فِي إِصْبَعِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ فِي كَفِّهِ.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Отличайтесь от многобожников: отращивайте бороды и подстригайте усы». И когда Ибн Умар совершал хадж или умру, он брал свою бороду в кулак и отстригал то, что было лишним».
Нам рассказал Мухаммад ибн Махбуб, нам рассказал Абу ‘Авана, от Катады, от Анаса. И сказал мне Халифа: нам рассказал Язид ибн Зурай’, нам рассказал Са’ид, от Катады, от Анаса — да будет доволен им Аллах — что некий человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в пятницу, когда он читал проповедь в Медине, и сказал: «Дождь прекратился, попроси же своего Господа ниспослать нам дождь». Он посмотрел на небо, а мы не видели ни одного облака, и попросил о дожде, и начали собираться облака одно к другому. Затем пролился такой дождь, что потекли водостоки Медины, и он не переставал идти до следующей пятницы. Тогда тот же человек или кто-то другой встал, пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал проповедь, и сказал: «Мы утонули, помолись же своему Господу, чтобы Он удержал его от нас». Он засмеялся, а затем сказал: «О Аллах, вокруг нас, а не на нас!» — [сказал он это] два или три раза. И облака стали рассеиваться над Мединой вправо и влево, дождь шел вокруг нас, а на нее не упало ни капли. Аллах показывал им почет Своего пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и ответ на его мольбу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ،. وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَهْوَ يَخْطُبُ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ قَحَطَ الْمَطَرُ فَاسْتَسْقِ رَبَّكَ، فَنَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ وَمَا نَرَى مِنْ سَحَابٍ، فَاسْتَسْقَى فَنَشَأَ السَّحَابُ بَعْضُهُ إِلَى بَعْضٍ، ثُمَّ مُطِرُوا حَتَّى سَالَتْ مَثَاعِبُ الْمَدِينَةِ، فَمَا زَالَتْ إِلَى الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ مَا تُقْلِعُ، ثُمَّ قَامَ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَوْ غَيْرُهُ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ غَرِقْنَا فَادْعُ رَبَّكَ يَحْبِسْهَا عَنَّا. فَضَحِكَ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ". مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا. فَجَعَلَ السَّحَابُ يَتَصَدَّعُ عَنِ الْمَدِينَةِ يَمِينًا وَشِمَالاً، يُمْطَرُ مَا حَوَالَيْنَا، وَلاَ يُمْطِرُ مِنْهَا شَىْءٌ، يُرِيهِمُ اللَّهُ كَرَامَةَ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِجَابَةَ دَعْوَتِهِ.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Господин мольб о прощении (саййид аль-истигфар): 'О Аллах, Ты — мой Господь, нет божества, достойного поклонения, кроме Тебя. Ты создал меня, и я Твой раб. Я верен Твоему завету и обещанию, насколько могу. Я признаю Твою милость ко мне и признаю свой грех, так прости же меня, ибо никто не прощает грехи, кроме Тебя. Я прибегаю к Тебе от зла того, что я совершил'. Если человек скажет это вечером и умрет, то войдет в Рай — или он будет из обитателей Рая — и если скажет это утром и умрет в тот же день, то же самое»