Нам рассказал Харун ибн Абдуллах, нам рассказал Абу Дауд, нам рассказал Имран, со слов Катады, со слов Язида ибн Абдуллаха ибн аш-Шиххира, со слов Ияда ибн Химара, который сказал: я преподнес в дар пророку, да благословит его Аллах и приветствует, верблюдицу, и он спросил: «Ты принял ислам?». Я ответил: «Нет». Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, мне запрещено принимать дары многобожников».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил в своей молитве:
«О Аллах, поистине я прошу Тебя о стойкости в деле, о решимости на правильный путь, прошу Тебя о благодарности за Твою милость, о прекрасном поклонении Тебе, и прошу Тебя о чистом сердце и правдивом языке, и прошу Тебя о благе того, что Ты знаешь, и ищу защиты у Тебя от зла того, что Ты знаешь, и прошу у Тебя прощения за то, что Ты знаешь»
, он сказал: я упомянул Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, о посте, и он сказал:
«Постись один день из каждых десяти, и тебе будет награда за эти девять (дней)». Я сказал: «Я силен на большее, чем это». Он сказал: «Постись один день из каждых девяти, и тебе будет награда за эти восемь (дней)». Я сказал: «Я силен на большее, чем это». Он сказал: «Постись один день из каждых восьми, и тебе будет награда за эти семь (дней)». Я сказал: «Я силен на большее, чем это». Он (Пророк) не переставал говорить, пока не сказал: «Постись один день и разговляйся один день».
, у которого был кусок кожи, и сказал: «Это написал для меня Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Есть ли среди вас кто-то, кто умеет читать?» Я сказал: «Я умею читать». И оказалось, что там написано:
«От Мухаммада, Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, для Бану Зухайр ибн Укайш: если они засвидетельствуют, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, порвут с многобожниками, признают пятую часть (хумс) в своей добыче, долю Пророка и его долю сафи, то они в безопасности под защитой Аллаха и Его Посланника»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الشِّخِّيرِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا مَعَ، مُطَرِّفٍ بِالْمِرْبَدِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ مَعَهُ قِطْعَةُ أُدْمٍ قَالَ كَتَبَ لِي هَذِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَلْ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَقْرَأُ قَالَ قُلْتُ أَنَا أَقْرَأُ فَإِذَا فِيهَا " مِنْ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِبَنِي زُهَيْرِ بْنِ أُقَيْشٍ أَنَّهُمْ إِنْ شَهِدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَفَارَقُوا الْمُشْرِكِينَ وَأَقَرُّوا بِالْخُمُسِ فِي غَنَائِمِهِمْ وَسَهْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَصَفِيِّهِ فَإِنَّهُمْ آمِنُونَ بِأَمَانِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ " .
, что он преподнес Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, подарок или верблюдицу, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Принял ли ты ислам?». Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда
мне было запрещено принимать дары многобожников».
Абу ‘Иса сказал: Это хороший достоверный хадис. Смысл его слов «мне было запрещено принимать дары многобожников» означает их подарки. Передается от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он принимал подарки от многобожников, однако в этом хадисе упомянуто порицание. Допускается, что это произошло после того, как он принимал от них, а затем было запрещено принимать их подарки.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، هُوَ ابْنُ الشِّخِّيرِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ، أَنَّهُ أَهْدَى لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَدِيَّةً لَهُ أَوْ نَاقَةً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَسْلَمْتَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَإِنِّي نُهِيتُ عَنْ زَبْدِ الْمُشْرِكِينَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَمَعْنَى قَوْلِهِ " إِنِّي نُهِيتُ عَنْ زَبْدِ الْمُشْرِكِينَ " . يَعْنِي هَدَايَاهُمْ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقْبَلُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ هَدَايَاهُمْ وَذُكِرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْكَرَاهِيَةُ وَاحْتُمِلَ أَنْ يَكُونَ هَذَا بَعْدَ مَا كَانَ يَقْبَلُ مِنْهُمْ ثُمَّ نَهَى عَنْ هَدَايَاهُمْ .