Аль-Лайс сказал: мне рассказал Хишам, от ‘Урвы, от Асмы, которая сказала: Пришла моя мать, будучи многобожницей, в период договора курайшитов, когда они заключили перемирие с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, вместе со своим отцом. Я попросила фетву у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: „Моя мать пришла с желанием (общения), могу ли я поддерживать с ней отношения?“ Он сказал: „Да, поддерживай отношения со своей матерью“».
Нам рассказал Абуль-Валид, нам рассказал Шу’ба, он сказал: мне сообщил Ибн ‘Усман, он сказал: я слышал, как Муса ибн Тальха от Абу Айюба сказал: Спросили: „О Посланник Аллаха, сообщи мне о деле, которое введет меня в Рай“.
Мне рассказал Абдуррахман, нам рассказал Бахз, нам рассказал Шу’ба, нам рассказал Ибн ‘Усман ибн Абдуллах ибн Маухаб, и его отец ‘Усман ибн Абдуллах, что они слышали Мусу ибн Тальху от Абу Айюба
— да будет доволен Аллах ими обоими — говорил: Умар увидел шелковую одежду, выставленную на продажу, и сказал: „О Посланник Аллаха, купи эту одежду и надень ее в пятницу, когда к тебе прибудут делегации“. Он ответил:
„Такую одежду носит лишь тот, кому нет доли (в награде) в Вечной жизни“. Затем Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прислали несколько таких одежд, и он отправил одну из них Умару. Тот сказал: „Как я надену ее, если ты сказал о ней то, что сказал?“ Он ответил: „Я не дал ее тебе, чтобы ты носил ее, а (для того, чтобы) ты продал ее или одарил (кого-то)“. И Умар отправил ее своему брату из жителей Мекки, до того как тот принял ислам
Люди сказали: «Что с ним? Что с ним?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ему очень нужно (знать это)». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ты поклоняйся Аллаху, не придавая Ему ничего в сотоварищи, совершай молитву, выплачивай закят и поддерживай родственные связи. Оставь его (отпусти его)». Он сказал: «Словно он был на своей верховой верблюдице».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَأَبُوهُ، عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ. فَقَالَ الْقَوْمُ مَالَهُ مَالَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرَبٌ مَالَهُ ". فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، ذَرْهَا ". قَالَ كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Поистине, Аллах создал творение, и когда Он завершил создание Своего творения, родственные связи (ар-рахим) сказали: „Это место того, кто прибегает к Тебе от разрыва отношений“. Он сказал: „Да, разве ты не довольна тем, что Я буду поддерживать того, кто поддерживает тебя, и разорву с тем, кто разрывает с тобой?“ Она ответила: „Да, о Господь мой“. Он сказал: „Это тебе“». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Читайте, если хотите: {А если вы отвратитесь или отвернетесь, то не принесет ли это вам нечестие на земле и не разорвете ли вы родственные связи?}»