Нам рассказал аль-Хакам ибн Муса, нам рассказал Хикль, то есть ибн Зияд, от аль-Аузаи, от Аты, от Джабира ибн Абдулла, который сказал: У некоторых сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были излишки земель. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « У кого есть излишек земли, пусть возделывает ее сам или отдаст ее своему брату, а если он отказывается, то пусть держит свою землю при себе.»»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِقْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ لِرِجَالٍ فُضُولُ أَرَضِينَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ فَضْلُ أَرْضٍ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ " .
и сказал ему: «Ты видел то, что ты говоришь об обмене — это вещь, которую ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, или вещь, которую ты нашел в Книге Аллаха Всемогущего и Великого?» Ибн ‘Аббас ответил: «Нет, я такого не говорю. Что касается Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то вы лучше знаете его, а что касается Книги Аллаха, то я не знаю этого. Но мне рассказал
Передал мне ал-Хакам ибн Муса Абу Салих, передал нам Шу'айб ибн Исхак, сообщил нам 'Убайдулла, от Нафи'а, что Абдулла ибн Умар сообщил ему, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует привели иудея и иудейку, которые совершили прелюбодеяние. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился к иудеям и спросил: «Что вы находите в Торе относительно тех, кто совершил прелюбодеяние?». Они ответили: «Мы черним их лица, сажаем их на животных, поворачиваем их лица в противоположные стороны и возим их напоказ». Он сказал: «Принесите Тору, если вы правдивы». Они принесли ее и начали читать, а когда дошли до аята о побивании камнями, юноша, который читал, положил руку на аят о побивании камнями и прочитал то, что было до него и после него. Абдулла ибн Салям, который был рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Прикажи ему, пусть уберет руку». Он убрал ее, и под ней оказался аят о побивании камнями. И тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, и они были побиты камнями. Сказал Абдулла ибн Умар: «Я был среди тех, кто побивал их камнями, и я видел, как он защищал ее от камней своим телом».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ زَنَيَا فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَاءَ يَهُودَ فَقَالَ " مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ عَلَى مَنْ زَنَى " . قَالُوا نُسَوِّدُ وُجُوهَهُمَا وَنُحَمِّلُهُمَا وَنُخَالِفُ بَيْنَ وُجُوهِهِمَا وَيُطَافُ بِهِمَا . قَالَ " فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ " . فَجَاءُوا بِهَا فَقَرَءُوهَا حَتَّى إِذَا مَرُّوا بِآيَةِ الرَّجْمِ وَضَعَ الْفَتَى الَّذِي يَقْرَأُ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ وَقَرَأَ مَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا وَرَاءَهَا فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ وَهْوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُرْهُ فَلْيَرْفَعْ يَدَهُ فَرَفَعَهَا فَإِذَا تَحْتَهَا آيَةُ الرَّجْمِ فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَا . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُمَا فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَقِيهَا مِنَ الْحِجَارَةِ بِنَفْسِهِ .
Нам передал аль-Хакам ибн Муса Абу Салих, нам передал Шу‘айб (то есть ибн Исхак), нас известил Хишам ибн ‘Урва, мне рассказал ‘Урва ибн аз-Зубайр и Фатима бинт аль-Мунзир ибн аз-Зубайр, что они сказали:Асма бинт Аби Бакр вышла (в путь), когда совершала хиджру, будучи беременной ‘Абдаллахом ибн аз-Зубайром. Она прибыла в Кубу и родила ‘Абдаллаха в Кубе. Затем она вышла, когда родила, к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он совершил ему тахник. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял его у нее, положил себе на колени, затем попросил финик. ‘Аиша сказала: мы ждали некоторое время, прежде чем нашли его. Он разжевал его, затем выплюнул в его рот, и первым, что попало в его желудок, была слюна Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем Асма сказала: затем он обтер его, помолился за него и назвал его ‘Абдаллахом. А когда ему исполнилось семь или восемь лет, он пришел, чтобы присягнуть Посланнику Аллаху, да благословит его Аллах и приветствует, по приказу аз-Зубайра. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся, увидев, как он приближается к нему, а затем принял его присягу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ - أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُمَا قَالاَ خَرَجَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ حِينَ هَاجَرَتْ وَهِيَ حُبْلَى بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَقَدِمَتْ قُبَاءً فَنُفِسَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بِقُبَاءٍ ثُمَّ خَرَجَتْ حِينَ نُفِسَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُحَنِّكَهُ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا فَوَضَعَهُ فِي حَجْرِهِ ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَمَكَثْنَا سَاعَةً نَلْتَمِسُهَا قَبْلَ أَنْ نَجِدَهَا فَمَضَغَهَا ثُمَّ بَصَقَهَا فِي فِيهِ فَإِنَّ أَوَّلَ شَىْءٍ دَخَلَ بَطْنَهُ لَرِيقُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَتْ أَسْمَاءُ ثُمَّ مَسَحَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ ثُمَّ جَاءَ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ أَوْ ثَمَانٍ لِيُبَايِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ بِذَلِكَ الزُّبَيْرُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُ مُقْبِلاً إِلَيْهِ ثُمَّ بَايَعَهُ .
«Поистине, у Аллаха сто милостей, и среди них есть одна, благодаря которой творения проявляют милосердие друг к другу, а девяносто девять — для Дня воскресения».
, который сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«В День воскрешения солнце будет приближено к творениям настолько, что окажется от них на расстоянии мили». Сулейм ибн ‘Амир сказал: «Клянусь Аллахом, не знаю, что он имел в виду под милей: расстояние земли или милю (зонд), которой подводят глаза». Он сказал: «И люди будут в поту по мере своих дел. У кого-то он будет до щиколоток, у кого-то до колен, у кого-то до поясницы, а кого-то пот взнуздает». И он сказал: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, указал рукой на свой рот».
сообщил ему, что люди остановились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в аль-Хиджре, на земле самудитов. Они набрали воды из ее колодцев и замесили на ней тесто. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им
вылить всю воду, которую они набрали, и отдать верблюдам тесто, которое они замесили, и приказал им набрать воду из того колодца, к которому приходила верблюдица.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّاسَ نَزَلُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحِجْرِ أَرْضِ ثَمُودَ فَاسْتَقَوْا مِنْ آبَارِهَا وَعَجَنُوا بِهِ الْعَجِينَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُهَرِيقُوا مَا اسْتَقَوْا وَيَعْلِفُوا الإِبِلَ الْعَجِينَ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَقُوا مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي كَانَتْ تَرِدُهَا النَّاقَةُ .