Нам рассказал Ахмад ибн Абу Раджа, нам рассказал ан-Надр, от Хишама, который сказал: мне сообщил мой отец, от Аиши (да будет доволен ею Аллах), что ее отец не нарушал клятву, пока Аллах не ниспослал искупление за клятву. Абу Бакр сказал: «Я не вижу клятвы, после которой я увидел бы нечто лучшее, чем она, без того, чтобы не принять облегчение от Аллаха и не сделать то, что лучше».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес проповедь, подобной которой я никогда не слышал. Он сказал:
«Если бы вы знали то, что знаю я, вы бы мало смеялись и много плакали».
Сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закрыли свои лица, издавая всхлипы. Один человек спросил: «Кто мой отец?» Он ответил: «Такой-то». И тогда был ниспослан этот аят:
, что она сказала: «Я не ревновала ни к одной из жен Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) так, как ревновала к Хадидже, из-за того, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) часто упоминал её и восхвалял её, и [это было после того, как]
Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) было внушено в откровении, чтобы он обрадовал её известием о доме для неё в Раю из полого жемчуга»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ، لِكَثْرَةِ ذِكْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا وَثَنَائِهِ عَلَيْهَا، وَقَدْ أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ لَهَا فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я был мальчиком, который ходил вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к своему вольноотпущеннику-портному, и тот принес ему миску, в которой была еда с тыквой. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
начал выбирать тыкву. — Он сказал: — Когда я увидел это, я начал собирать её перед ним. — Он сказал: — А раб вернулся к своей работе.
Анас сказал: Я не перестану любить тыкву после того, как увидел, что сделал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ النَّضْرَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ غُلاَمًا أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى غُلاَمٍ لَهُ خَيَّاطٍ، فَأَتَاهُ بِقَصْعَةٍ فِيهَا طَعَامٌ وَعَلَيْهِ دُبَّاءٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ جَعَلْتُ أَجْمَعُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ـ قَالَ ـ فَأَقْبَلَ الْغُلاَمُ عَلَى عَمَلِهِ. قَالَ أَنَسٌ لاَ أَزَالُ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ بَعْدَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مَا صَنَعَ.
«Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) прибыл из Мекки, и Абу Бакр был с ним. Абу Бакр сказал: „Мы проходили мимо пастуха, а Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) испытывал жажду“. Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) сказал: „Я подоил немного молока в чашу, и он пил, пока я не остался доволен. И пришел к нам Сурака ибн Джу'шум на коне, и (Пророк) обратился с мольбой против него (наказав его), и Сурака попросил его не молиться против него, чтобы он вернулся назад, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сделал это“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَرَرْنَا بِرَاعٍ وَقَدْ عَطِشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَحَلَبْتُ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ فِي قَدَحٍ، فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، وَأَتَانَا سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ فَدَعَا عَلَيْهِ، فَطَلَبَ إِلَيْهِ سُرَاقَةُ أَنْ لاَ يَدْعُوَ عَلَيْهِ، وَأَنْ يَرْجِعَ فَفَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сообщила нам, что спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о чуме, и Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил ей, «что она
была наказанием, которое Аллах насылал на того, на кого пожелает, а затем Аллах сделал её милостью для верующих. Если раб (Аллаха) оказывается в зоне чумы и остается в своей местности, проявляя терпение, зная, что его постигнет лишь то, что записал для него Аллах, то он получит награду, подобную награде шахида»
, который сказал: Я видел, как Биляль принес копье и воткнул его, а затем провозгласил начало молитвы. И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вышел в одеянии, закатав рукава, и помолился два рака’ата в сторону копья, а я видел, как люди и животные проходили перед ним позади копья.