Когда они приступили к омовению Пророка — да благословит его Аллах и приветствует — к ним воззвал глашатай изнутри: «Не снимайте с Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — его рубаху».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, учил их, когда они выходили на кладбище. Тот из них, кто говорил, произносил:
«Мир вам, жители этих обителей из числа верующих и мусульман. Поистине, мы, если пожелает Аллах, присоединимся к вам. Мы просим у Аллаха благополучия для нас и для вас».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ آدَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعَلِّمُهُمْ إِذَا خَرَجُوا إِلَى الْمَقَابِرِ. كَانَ قَائِلُهُمْ يَقُولُ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ نَسْأَلُ اللَّهَ لَنَا وَلَكُمُ الْعَافِيَةَ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Билялю: «Завтрак, о Биляль!» Тот ответил: «Я пощусь». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мы едим свой удел, а доля (удела) Биляля — в Раю. Знаешь ли ты, о Биляль, что если постящийся находится там, где едят, то его кости восхваляют (Аллаха), а ангелы испрашивают для него прощения»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِبِلاَلٍ " الْغَدَاءُ يَا بِلاَلُ " . فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " نَأْكُلُ أَرْزَاقَنَا وَفَضْلُ رِزْقِ بِلاَلٍ فِي الْجَنَّةِ أَشَعَرْتَ يَا بِلاَلُ أَنَّ الصَّائِمَ تُسَبِّحُ عِظَامُهُ وَتَسْتَغْفِرُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ مَا أُكِلَ عِنْدَهُ " .
, который сказал: «Пришла девушка к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала
«Мой отец выдал меня замуж за сына своего брата, чтобы возвысить этим свое низкое положение». Он (Пророк) оставил дело на её усмотрение. Она сказала: «Я разрешила то, что сделал мой отец, но я хотела, чтобы женщины знали, что отцы не имеют никакой власти в этом деле».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَتْ فَتَاةٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي زَوَّجَنِي ابْنَ أَخِيهِ لِيَرْفَعَ بِي خَسِيسَتَهُ . قَالَ فَجَعَلَ الأَمْرَ إِلَيْهَا . فَقَالَتْ قَدْ أَجَزْتُ مَا صَنَعَ أَبِي وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ تَعْلَمَ النِّسَاءُ أَنْ لَيْسَ إِلَى الآبَاءِ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ .