Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья, нам рассказал Амр ибн Абу Салама, от Зухайра, который сказал: Салим сказал: я слышал, как аль-Хасан говорил: нам рассказал Джабир ибн Абдуллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Остерегайтесь устраивать ночлег на главных дорогах и совершать на них молитву, ибо это пристанище змей и хищных зверей, а также справлять нужду на них, ибо это из числа проклинаемых мест»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زُهَيْرٍ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِيَّاكُمْ وَالتَّعْرِيسَ عَلَى جَوَادِّ الطَّرِيقِ وَالصَّلاَةَ عَلَيْهَا فَإِنَّهَا مَأْوَى الْحَيَّاتِ وَالسِّبَاعِ وَقَضَاءَ الْحَاجَةِ عَلَيْهَا فَإِنَّهَا مِنَ الْمَلاَعِنِ " .
, который сказал: мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в путь, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
не справлял нужду, пока не удалялся настолько, что его не было видно».
, что некий человек проходил мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот справлял малую нужду, и поприветствовал его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Если увидишь меня в подобном состоянии, то не приветствуй меня, ибо если ты сделаешь это, я не отвечу тебе».
, что этот аят был ниспослан: «Там есть мужи, которые любят очищаться. Воистину, Аллах любит очищающихся». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«О община ансаров, воистину, Аллах похвалил вас за чистоту. В чем же заключается ваша чистота?» Они ответили: Мы совершаем омовение для молитвы, совершаем омовение после полового осквернения и подмываемся водой. Он сказал: «Именно это и есть оно, так придерживайтесь же этого»
, что Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о морской воде, и он сказал:
«Его вода — очищающая, а его мертвечина — дозволена»
. Абу аль-Хасан ибн Салама сказал: нам рассказал 'Али ибн аль-Хасан аль-Хисинджани, нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Абу аль-Касим ибн Абу аз-Зинад, мне рассказал Исхак ибн Хазим от Убайдуллы (это Ибн Миксам) от Джабира ибн 'Абдуллы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, — и он упомянул нечто подобное
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - هُوَ ابْنُ مِقْسَمٍ - عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سُئِلَ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ " هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - هُوَ ابْنُ مِقْسَمٍ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:»
«Если кто-либо из вас проснется после сна и захочет совершить омовение, пусть не опускает свою руку в воду для омовения, пока не помоет ее, ибо он не знает, где была его рука ночью и на что он ее клал»