, он сказал: когда мы молились с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, один человек из людей сказал: «Аллаху Акбар кабиран, ва-ль-хамду лиЛляхи кясиран, ва субханаЛлахи букратан ва асылян». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто произнес такие-то и такие-то слова?» Человек из людей ответил: «Я, о Посланник Аллаха». Он сказал:
«Я удивился им». И упомянул слова, смысл которых: «Ради них были открыты врата небесные».
Ибн Умар сказал: «Я не оставлял их с тех пор, как услышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит их».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُجَاعٍ الْمَرُّوذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا " . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " عَجِبْتُ لَهَا " . وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا " فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ مَا تَرَكْتُهُ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ .
, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует —
читал в полуденной и послеполуденной молитвах в первых двух ракятах „Открывающую Книгу“ (аль-Фатиху) и две суры, и иногда давал нам услышать аят. Он удлинял первый ракят в полуденной молитве и укорачивал во втором, то же самое было и в утренней молитве.
рассказывал, находясь на этом минбаре, и говорил, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
завершив молитву таслимом, говорил: «Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища. Ему принадлежит власть, и Ему принадлежит хвала, и Он над всякой вещью мощен. Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха. Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и мы не поклоняемся никому, кроме Него. Он Обладатель милостей, достоинств и прекрасной хвалы. Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, искренне исповедуя перед Ним религию, даже если это ненавистно неверующим»
Мне сообщил Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн Бази‘, он сказал: нам рассказал Язид, то есть ибн Зурай‘, он сказал: нам рассказал Хаджадж, он сказал: нам рассказал Яхйя ибн Аби Касир, он сказал: мне рассказал Абу Салама ибн ‘Абд ар-Рахман, он сказал: Ибн ‘Аббаса спросили о женщине, которая родила через двадцать ночей после смерти своего мужа, подобает ли ей выходить замуж? Он ответил: «Нет, кроме как по истечении последнего из двух сроков». Я сказал: «Но ведь Аллах Благословенный и Всевышний говорит: «А срок для беременных — (до тех пор) пока они не разрешатся от бремени»». Он ответил: «Это касается развода». Тогда Абу Хурайра сказал: «Я согласен с сыном моего брата», имея в виду Абу Саламу. Он отправил своего слугу Курайба и сказал: «Иди к Умм Саламе и спроси её, была ли это сунна Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он пришел и сказал: «Она ответила: Да, Субай‘а аль-Аслямия родила через двадцать ночей после смерти своего мужа, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ей: выйти замуж, и Абу ас-Санабиль был среди тех, кто сватался к ней».
Не являются правильными ни умра, ни рукба. Если кто-то передал вещь в умру или рукбу, то она принадлежит тому, кому её передали на время его жизни и после его смерти. Ханзаля передал это как мурсаль.
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О община ансаров,
придержите при себе — то есть свое имущество, — не делайте его (предметом) 'умра, ибо тот, кому подарили что-либо в (пожизненное) пользование, — это принадлежит тому, кому его подарили, в его жизнь и после смерти»
, что восемь человек из племени Укль прибыли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, но им не подошел климат Медины, их тела ослабли, и они пожаловались на это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Не отправитесь ли вы вместе с нашим пастухом к его верблюдам, чтобы пить их молоко и мочу?» Они сказали: Да. Они ушли, пили молоко и мочу верблюдов и поправились, после чего убили пастуха Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он послал людей, они схватили их,
их привели, и он отрубил им руки и ноги, выколол глаза и бросил на солнце, пока они не умерли
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قِلاَبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَوْخَمُوا الْمَدِينَةَ وَسَقِمَتْ أَجْسَامُهُمْ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَلاَ تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ فَتُصِيبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " . قَالُوا بَلَى . فَخَرَجُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا فَصَحُّوا فَقَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ فَأَخَذُوهُمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَّرَ أَعْيُنَهُمْ وَنَبَذَهُمْ فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا .