Нам рассказали Ханнад ибн ас-Сари и Абдуллах ибн Амир ибн Зурара, они сказали: нам рассказал Абу Бакр ибн Айяш от Асима от Абу Ваиля от Хузайфы, что он видел, как Шабас ибн Риби плюнул перед собой, и сказал: О Шабас, не плюй перед собой, ибо Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал это и говорил: «Поистине, когда человек встает на молитву, Аллах обращается к нему Своим ликом, пока тот не отвлечется или не совершит нечто скверное» .
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал
— «Аллах отклонил от пятницы тех, кто был до нас. У иудеев был день субботы, а воскресенье — для христиан. Они следуют за нами до Дня воскресения. Мы последние из людей мира этого, но первые, кому будет вынесено решение (суд) до всех творений».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
молился, и когда он проходил через аят о милости, он просил (о ней), а когда проходил через аят о наказании, он искал защиты (от него), а когда проходил через аят, содержащий восхваление Аллаха, он произносил слова прославления (тасбих)».
, если у него кто-то умирал, говорил: «Не сообщайте об этом никому, ибо я боюсь, что это станет оглашением смерти (наи), а ведь я слышал, как Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — своими собственными ушами»
Я совершил сухур с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и это был уже день, только солнце еще не взошло. [Абу Исхак сказал: хадис Хузайфы отменен и не имеет силы].
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: تَسَحَّرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ هُوَ النَّهَارُ إِلاَّ أَنَّ الشَّمْسَ لَمْ تَطْلُعْ .[ قالَ ابُو إسحاق: حديث حُذَيْفَةَ مَنْسوخٌ لَيْسَ بشَيْء.]
, что один человек из мусульман увидел во сне, будто он встретил мужчину из людей Писания, который сказал: «Прекрасные люди вы, если бы только вы не придавали сотоварищей (Аллаху), говоря: «Как пожелал Аллах и пожелал Мухаммад». Он упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал:
«О Аллах, я ведь уже знал это о вас. Говорите: «Как пожелал Аллах, а затем пожелал Мухаммад»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Один человек умер, и было сказано ему: „Что ты совершил?“ — и он либо сам вспомнил, либо ему напомнили, — (он) сказал: „Я был снисходителен в расчетах и сделках и давал отсрочку нуждающемуся“. И Аллах простил его»
. Абу Мас‘уд сказал: Я сам слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ، يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ رَجُلاً مَاتَ فَقِيلَ لَهُ مَا عَمِلْتَ - فَإِمَّا ذَكَرَ أَوْ ذُكِّرَ - قَالَ إِنِّي كُنْتُ أَتَجَوَّزُ فِي السِّكَّةِ وَالنَّقْدِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ . فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ " . قَالَ أَبُو مُسْعُودٍ أَنَا قَدْ، سَمِعْتُ هَذَا، مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .