Рассказал мне Хармала ибн Йахья, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Йунус от Ибн Шихаба, сообщил мне Са‘ид ибн аль-Мусайяб, от Абу Хурайры, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «О Аллах, если я обругал какого-либо раба-верующего, сделай это для него приближением к Тебе в День воскресения».
— одна из первых переселенок (мухаджиров), которые присягнули Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, — сообщила ему, что она слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не является лжецом тот, кто примиряет людей, говорит благое и распространяет благое»
Ибн Шихаб сказал: «И я не слышал, чтобы давалось разрешение на ложь в чем-либо из того, что говорят люди, кроме трех случаев: на войне, при примирении между людьми, и когда мужчина говорит жене или жена говорит мужу»
Передал нам Хармала ибн Яхья ат-Туджиби, сообщил нам Абдуллах ибн Вахб, передал мне Абу Шурайх, что Абу аль-Асвад передал ему от Урвы ибн аз-Зубайра, который сказал: Аиша сказала мне: «О сын моей сестры, до меня дошло, что ты получил много знаний от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Я встретил его и спросил о вещах, которые он передает от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Урва сказал: «Среди того, что он упомянул, было то, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах не забирает знание, просто вырывая его из сердец людей, но Он забирает знание, забирая ученых. А когда не останется ученых, люди изберут своим главой невежд. Их будут спрашивать, а они будут давать фетвы без знания, в результате чего они впадут в заблуждение и введут в него других». Урва сказал: «Когда я рассказал об этом Аише, она восприняла это как нечто великое и отвергла это, сказав: «Неужели он рассказал тебе, что слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил это?» Урва сказал: «Наступил следующий год, и она сказала ему (Абдуллаху ибн Амру): «Ибн Амр прибыл, встреть его и начни разговор, чтобы расспросить его о хадисе, который он упоминал тебе о знании». Он сказал: «Я встретил его и спросил, и он рассказал мне его так же, как рассказывал в первый раз». Урва сказал: «Когда я сообщил ей об этом, она сказала: «Я думаю, что он правдив. Полагаю, что он ничего к этому не прибавил и не убавил».
сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Аллах сделал милость из ста частей, девяносто девять из которых оставил у Себя, а на землю ниспослал одну часть. Благодаря этой одной части все творения проявляют милосердие друг к другу, так что животное поднимает свое копыто над детенышем из страха причинить ему вред».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Когда обитатели Рая отправятся в Рай, а обитатели Ада — в Ад, будет приведена смерть и помещена между Раем и Адом, а затем зарезана. После этого воззовет глашатай: „О обитатели Рая, никакой смерти! О обитатели Ада, никакой смерти!“ И обитатели Рая приумножат радость к своей радости, а обитатели Ада приумножат печаль к своей печали“».
, жена Пророка (мир ему и благословение Аллаха), сказала: «Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел в тревоге, его лицо покраснело, и он говорил:
«Нет божества, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое уже приблизилось! Сегодня открылась преграда Яджудж и Маджудж вот настолько», и он сложил в кольцо большой и указательный пальцы. Она сказала: «Я спросила: О Посланник Аллаха, неужели мы погибнем, если среди нас есть праведники?» Он сказал: «Да, если распространится нечестие (хабас)».
сказал: «Клянусь Аллахом, я — самый знающий из людей обо всякой смуте, которая произойдет между мной и Часом (Судного дня). И нет у меня (никакого особого знания), кроме того, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поведал мне нечто тайное, о чем не рассказывал никому другому. Однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил, обращаясь к собранию, на котором я присутствовал, о смутах. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, перечисляя смуты:
«Из них три — почти не оставляющие ничего, и есть среди них смуты, подобные летним ветрам: одни из них — малые, а другие — великие»
. Хузейфа сказал: «И те люди ушли, кроме меня».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، كَانَ يَقُولُ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِكُلِّ فِتْنَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ السَّاعَةِ وَمَا بِي إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسَرَّ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يُحَدِّثْهُ غَيْرِي وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ مَجْلِسًا أَنَا فِيهِ عَنِ الْفِتَنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَعُدُّ الْفِتَنَ " مِنْهُنَّ ثَلاَثٌ لاَ يَكَدْنَ يَذَرْنَ شَيْئًا وَمِنْهُنَّ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ مِنْهَا صِغَارٌ وَمِنْهَا كِبَارٌ " . قَالَ حُذَيْفَةُ فَذَهَبَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ كُلُّهُمْ غَيْرِي .
сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Судный час наступит, когда римляне будут самыми многочисленными из людей»
. Он сказал: «И это известие дошло до Амра ибн аль-Аса, и он сказал: «Что это за хадисы, которые, как говорят, ты рассказываешь от имени Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». аль-Муставрид ответил ему: «Я сказал то, что слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «И Амр ответил: «Если ты говоришь так, то поистине, они — самые выдержанные из людей во время смуты, самые стойкие из людей при несчастье и лучшие из людей для своих бедняков и слабых»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ، أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْمُسْتَوْرِدَ الْقُرَشِيَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ " . قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ فَقَالَ مَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تُذْكَرُ عَنْكَ أَنَّكَ تَقُولُهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ قُلْتُ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَالَ عَمْرٌو لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ إِنَّهُمْ لأَحْلَمُ النَّاسِ عِنْدَ فِتْنَةٍ وَأَجْبَرُ النَّاسِ عِنْدَ مُصِيبَةٍ وَخَيْرُ النَّاسِ لِمَسَاكِينِهِمْ وَضُعَفَائِهِمْ .