Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, он сказал: нам рассказал ‘Абд аль-Ваххаб, он сказал: я слышал, как Нафи‘ говорил со слов Сафии бинт Аби ‘Убайд, что она слышала от Хафсы бинт ‘Умар, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и Последний день, соблюдать траур по умершему более трех дней, кроме как по мужу, ибо она соблюдает по нему траур четыре месяца и десять дней»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، يَقُولُ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ، أَنَّهَا سَمِعَتْ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تَحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ فَإِنَّهَا تَحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا " .
Нам рассказал аль-Ансари, нам рассказал Ма‘н, нам рассказал Малик ибн Анас от Ибн Шихаба, от ас-Саиба ибн Язида, от аль-Мутталиба ибн Аби Вада‘а ас-Сахми, от Хафсы, жены Пророка (мир ему и благословение Аллаха), что она сказала: «Я не видела, чтобы Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершал добровольную молитву сидя, до тех пор, пока не оставался год до его смерти (мир ему и благословение Аллаха). Тогда он стал совершать добровольную молитву сидя, читая суру и выстаивая её так, что она становилась длиннее самой длинной из них» . В этой главе есть хадисы от Умм Салямы и Анаса ибн Малика. Абу ‘Иса сказал: «Хадис Хафсы — хадис хасан-сахих. Также передано от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), что он совершал ночную молитву сидя, и когда оставалось прочитать тридцать или сорок аятов, он вставал, читал их, а затем совершал поясной поклон, и делал так же во втором рак‘ате. Также передано от него, что он совершал молитву сидя: если он читал стоя, то совершал поясной и земной поклоны стоя, а если читал сидя, то совершал поясной и земной поклоны сидя. Ахмад и Исхак сказали: „Действуют согласно обоим хадисам“. Как будто они посчитали оба хадиса достоверными и применимыми на практике» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ حَفْصَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي سُبْحَتِهِ قَاعِدًا حَتَّى كَانَ قَبْلَ وَفَاتِهِ صلى الله عليه وسلم بِعَامٍ فَإِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي فِي سُبْحَتِهِ قَاعِدًا وَيَقْرَأُ بِالسُّورَةِ وَيُرَتِّلُهَا حَتَّى تَكُونَ أَطْوَلَ مِنْ أَطْوَلَ مِنْهَا . وَفِي الْبَابِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ حَفْصَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ جَالِسًا فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ قَدْرُ ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ صَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ . وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي قَاعِدًا فَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَائِمٌ وَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَاعِدٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَاعِدٌ . قَالَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ وَالْعَمَلُ عَلَى كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ . كَأَنَّهُمَا رَأَيَا كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحًا مَعْمُولاً بِهِمَا .
Нам передал Исхак ибн Мансур, нам сообщил Ибн Абу Марьям, нам сообщил Яхья ибн Айюб, от Абдуллаха ибн Абу Бакра, от Ибн Шихаба, от Салима ибн Абдуллаха, от его отца, от Хафсы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «У кого нет твердого намерения на пост до рассвета, тому нет поста (пост не засчитывается)». Абу Иса сказал: «Хадис Хафсы мы не знаем в качестве марфу (восходящего к Пророку), кроме как через этот путь. Также передано от Нафиъа от Ибн Умара как его слова, и это более достоверно. Также этот хадис передан от аз-Зухри как маукуф, и мы не знаем никого, кто сделал бы его марфу, кроме Яхьи ибн Айюба. У ученых значение этого состоит в том, что нет поста у того, кто не вознамерился поститься до рассвета в Рамадан, или при восполнении дней Рамадана, или при обете (назре): если он не вознамерился ночью, то пост не засчитывается. Что касается добровольного поста, то дозволено вознамериться поститься после наступления утра. Это мнение аш-Шафии, Ахмада и Исхака».
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: «Я спросила: О Посланник Аллаха, что случилось с людьми, они вышли из состояния ихрама, а ты не вышел из своего состояния ихрама после умры?». Он ответил:
«Я склеил волосы на своей голове (табдид) и пометил свое жертвенное животное, поэтому я не выйду из состояния ихрама, пока не принесу жертву».
, что она слышала, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Обязательно направится к этому Дому войско, которое выступит в поход, и когда они будут на открытой местности (аль-байда‘), их середина будет поглощена землей. Первые из них будут взывать к последним, и они (также) будут поглощены, и никто из них не спасется, кроме того, кто случайно выжил и поведает о них»
. А когда пришло войско аль-Хаджаджа, мы подумали, что это они. Тогда один человек сказал: «Я свидетельствую против тебя, что ты не возвел навет на Хафсу, а Хафса не возвела навет на Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " لَيَؤُمَّنَّ هَذَا الْبَيْتَ جَيْشٌ يَغْزُونَهُ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِأَوْسَطِهِمْ وَيَتَنَادَى أَوَّلُهُمْ آخِرَهُمْ فَيُخْسَفُ بِهِمْ فَلاَ يَبْقَى مِنْهُمْ إِلاَّ الشَّرِيدُ الَّذِي يُخْبِرُ عَنْهُمْ " . فَلَمَّا جَاءَ جَيْشُ الْحَجَّاجِ ظَنَنَّا أَنَّهُمْ هُمْ فَقَالَ رَجُلٌ أَشْهَدُ عَلَيْكَ أَنَّكَ لَمْ تَكْذِبْ عَلَى حَفْصَةَ وَ أَنَّ حَفْصَةَ لَمْ تَكْذِبْ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
, которая сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я надеюсь, что в Огонь, если пожелает Аллах Всевышний, не войдет никто из тех, кто присутствовал при Бадре и Худайбии»». Она сказала: «Я спросила: О Посланник Аллаха, разве не сказал Аллах: