Нам рассказали Сулейман ибн Харб и Мухаммад ибн Убейд, они сказали: нам рассказал Хаммад, а также нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Аббад ибн Аббад, от Абу Джамры, который сказал: я слышал, как Ибн Аббас говорил — Мусаддад сказал: «со слов Ибн Аббаса, и это хадис Сулеймана», — он сказал: Делегация племени Абд аль-Кайс прибыла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и они сказали: «О Посланник Аллаха, мы — это племя из (племени) Рабиа, и между нами и тобой находятся неверные из Мудара, и мы не можем добраться до тебя, кроме как в запретный месяц. Прикажи нам что-нибудь, чему мы будем следовать и к чему будем призывать тех, кто позади нас». Он сказал: «Я повелеваю вам четыре вещи и запрещаю вам четыре вещи: веру в Аллаха и свидетельство, что нет бога, кроме Аллаха». И он показал это пальцами. А Мусаддад сказал: «Веру в Аллаха», а затем разъяснил им: «Свидетельство, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, совершение молитвы, выплату закята, и чтобы вы отдавали пятую часть того, что захватили в качестве трофеев. И я запрещаю вам (использовать) тыкву-горлянку (дубба), зелёные кувшины (хантом), сосуды, смазанные дёгтем (музаффат), и сосуды, покрытые смолой (мукаййар)». Ибн Убейд сказал: «наккир» вместо «мукаййар». Мусаддад сказал: «наккир и мукаййар», не упомянув «музаффат». Абу Дауд сказал: Абу Джамра — это Наср ибн Имран ад-Дубаи.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Хаммад — то есть сын Зайда, — (а также) Х. и нам рассказал Муса ибн Исмаил, нам рассказал Хаммад — то есть сын Саламы, — от Али ибн Зайда, от Умара ибн Хармалы, от Ибн Аббаса, который сказал: «Я был в доме Маймуны, когда вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а с ним Халид ибн аль-Валид. Ему принесли двух жареных ящериц-варанов на двух пучках травы, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отплевывался. Халид спросил: „Мне кажется, ты брезгуешь ими, о Посланник Аллаха?“. Он ответил: „Да“. Затем Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли молока, и он выпил его, после чего Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если кто-либо из вас съест пищу, пусть скажет: О Аллах, сделай ее для нас благословенной и накорми нас лучшим, чем она. А если его напоят молоком, пусть скажет: О Аллах, сделай его для нас благословенным и приумножь его нам. Поистине, нет ничего, что могло бы заменить пищу и питье, кроме молока“». Абу Дауд сказал: «Это формулировка Мусаддада».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَجَاءُوا بِضَبَّيْنِ مَشْوِيَّيْنِ عَلَى ثُمَامَتَيْنِ فَتَبَزَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ خَالِدٌ إِخَالُكَ تَقْذُرُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَجَلْ " . ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَبَنٍ فَشَرِبَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَأَطْعِمْنَا خَيْرًا مِنْهُ . وَإِذَا سُقِيَ لَبَنًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ . فَإِنَّهُ لَيْسَ شَىْءٌ يُجْزِئُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ إِلاَّ اللَّبَنُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَفْظُ مُسَدَّدٍ .
упомянули о бракосочетании Зейнаб бинт Джахш, и он сказал: «Я не видел, чтобы Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) устраивал такое угощение по случаю свадьбы с кем-либо из своих жен, какое он устроил для нее — он угостил (людей) овцой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ ذُكِرَ تَزْوِيجُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْلَمَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ نِسَائِهِ مَا أَوْلَمَ عَلَيْهَا أَوْلَمَ بِشَاةٍ .
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, этот хадис. Айюб сказал: «Я не знаю, является ли это частью хадиса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, или это слова самого Нафи’а: «Иначе освобождается из него то, что было освобождено».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَيُّوبُ فَلاَ أَدْرِي هُوَ فِي الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ شَىْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ وَإِلاَّ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ .
, что один человек освободил шестерых рабов перед смертью, не имея иного имущества, кроме них. Это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал ему суровые слова,
затем позвал их, разделил их на три части, бросил жребий между ними, освободил двоих и оставил рабами четверых».
, что ему прочитал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, или [кто-то], кому прочитал тот, кому прочитал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует:
Абу Дауд сказал: «Асим, аль-Амаш, Тальха ибн Мусарриф, Абу Джа’фар Язид ибн аль-Ка’ка, Шейба ибн Нассах, Нафи’ ибн Абдуррахман, Абдуллах ибн Касир ад-Дари, Абу Амр ибн аль-Аля, Хамза аз-Зайят, Абдуррахман аль-А’радж, Катада, аль-Хасан аль-Басри, Муджахид, Хумайд аль-А’радж, Абдуллах ибн Аббас и Абдуррахман ибн Абу Бакр читали { „никто не будет подвергнут мучениям“ } { „и никто не будет закован в оковы“ }, кроме марфу хадиса, так как в нем [читается] { „будет подвергнут мучениям“ } с фатхой».