Передал нам Абу ан-Ну‘ман, передал нам Хаммад, от Абу ‘Имрана аль-Джауни, от Джундаба ибн Абдаллаха, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — сказал: «Читайте Коран, пока ваши сердца едины, а когда возникнут разногласия, то встаньте и уйдите от него».
Рассказал нам Сулейман ибн Харб, рассказал нам Хаммад — это ибн Зейд, от Сабита, от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел на Абдуррахмане ибн Ауфе следы желтизны и спросил: Что это? Он ответил: Я женился на женщине за (махр) весом с косточку финика золота. Он сказал: Да благословит тебя Аллах,
Рассказал нам Сулейман ибн Харб, рассказал нам Хаммад, от Сабита, от Анаса, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не устраивал свадебного угощения ни по одной из своих жен так, как он устроил по Зайнаб, он устроил угощение с одной овцой».
Рассказал нам Мусаддад, рассказал нам Хаммад ибн Зайд, от Сабита, который сказал: при Анасе упомянули о женитьбе Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на Зайнаб бинт Джахш, и он сказал: «Я не видел, чтобы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, устраивал свадебное угощение по кому-либо из своих жен так, как
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ибрахим не лгал, кроме как в трёх случаях...» — и он упомянул хадис. — «...И он отдал ей Хаджар. Она сказала: «Аллах удержал руку неверного и сделал Хаджар моей служанкой». Абу Хурайра сказал: «О сыны небесной воды, это — ваша мать»
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Я видел тебя во сне: ангел принес тебя в шелковом отрезе и сказал мне: это твоя жена. Я открыл твое лицо и увидел, что это ты, и сказал: если это от Аллаха, Он осуществит это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُكِ فِي الْمَنَامِ يَجِيءُ بِكِ الْمَلَكُ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ فَقَالَ لِي هَذِهِ امْرَأَتُكَ. فَكَشَفْتُ عَنْ وَجْهِكِ الثَّوْبَ، فَإِذَا أَنْتِ هِيَ فَقُلْتُ إِنْ يَكُ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ".
, что одна женщина пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и предложила себя ему. Он сказал: «Сегодня у меня нет нужды в женщинах». Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, выдай её за меня». Он спросил: «Что у тебя есть?» Тот ответил: «У меня ничего нет». Он сказал: «Отдай ей, хотя бы железное кольцо». Тот сказал: «У меня ничего нет». Он спросил: «Что ты знаешь из Корана?» Тот ответил: «Такую-то и такую-то суры». Он сказал: «Тогда
я сделал её твоей женой за то, что ты знаешь из Корана»
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Каждый из вас является пастырем и каждый из вас несет ответственность. Правитель является пастырем и он несет ответственность; мужчина является пастырем для своей семьи и он несет ответственность; женщина является пастырем в доме своего мужа и она несет ответственность; раб является пастырем имущества своего господина и он несет ответственность. И помните, каждый из вас является пастырем и каждый из вас несет ответственность»
, что некая женщина сказала: «О Посланник Аллаха, у меня есть соперница (вторая жена), так есть ли на мне грех, если я буду притворяться, что муж дал мне то, чего он не давал?». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Тот, кто притворяется тем, что ему не было дано, подобен надевшему две одежды лжи»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ، عَنْ أَسْمَاءَ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي ضَرَّةً، فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ إِنْ تَشَبَّعْتُ مِنْ زَوْجِي غَيْرَ الَّذِي يُعْطِينِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ كَلاَبِسِ ثَوْبَىْ زُورٍ ".