Нам сообщил ‘Амр ибн ‘Али от Халида — это ибн аль-Харис, сказал: нам сообщил Шу’ба от ‘Абд аль-Малика от Муджахида, сказал: рассказал Рафи’ ибн Хадидж, сказал: вышел к нам посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и запретил нам дело, которое было для нас полезным, и сказал:«У кого есть земля, пусть возделывает её, или отдаст в дар, или оставит».
Нам сообщил Амр ибн Али, сказавший: нам сообщил Абу Асим, сказавший: нам сообщил Усман ибн Мурра, сказавший: я спросил аль-Касима о музара'а (аренде земли за часть урожая), и он передал со слов
, который сказал: к нам вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и запретил нам дело, которое было для нас полезным, а повеление Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучше для нас. Он сказал:
«У кого есть земля, пусть возделывает ее, или пусть оставит ее, или пусть подарит ее».
И среди того, что указывает на то, что Тавус не слышал этот хадис».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، وَطَاوُسٍ، وَمُجَاهِدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَأَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرٌ لَنَا قَالَ " مَنْ كَانَ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَذَرْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا ". وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ طَاوُسًا لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ
, чтобы я спросил его о музара'а. Он ответил: Ибн Умар не видел в этом ничего плохого, пока до него не дошел хадис от Рафи'а ибн Хадиджа. Он встретил его, и
сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к племени Бану Хариса, увидел посев и сказал: «Как прекрасен посев Зухайра!». Они сказали: «Он не принадлежит Зухайру». Он сказал: «Разве это не земля Зухайра?». Они ответили: «Да, но он сдал ее в возделывание». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Заберите свой урожай и верните ему его расходы»
. Он сказал: «И мы забрали свой урожай и вернули ему его расходы»
. Это также передал Тарик ибн Абд ар-Рахман от Саида, но в этом возникли разногласия.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мухакалю и музабану и сказал:
«Поистине, возделывают землю трое: человек, у которого есть своя земля и он ее возделывает; или человек, которому подарили землю, и он возделывает то, что ему подарили; или человек, который взял землю в аренду за золото или серебро»
. Исраиль отделил это от слов Тарика, передав первое как слова Пророка, а последнее сделав словами Саида.
, который сказал: во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы занимались мухакалей, сдавая землю в аренду за треть, четверть или определенную долю урожая. Однажды пришел
и сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мне то, что было для нас полезным, но повиновение Аллаху и Его Посланнику полезнее для нас
«Он запретил нам заниматься мухакалей, сдавать землю в аренду за треть, четверть или определенную долю урожая, и велел владельцу земли возделывать ее самому или давать ее в возделывание, и порицал ее сдачу в аренду»
и всё, кроме этого. Айюб не слышал этого непосредственно от Я'ли.
, который сказал: мы занимались мухакалей земли, сдавая её в аренду за треть, четверть или оговоренную часть урожая. Его передал Са'ид от Я'ли ибн Хакима.
сказал: во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы занимались мухакалей. Он предположил, что кто-то из его дядей пришел к нему и сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мне то, что было для нас полезным, но повиновение Аллаху и Его Посланнику полезнее для нас. Мы спросили: «Что это?». Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, у кого есть земля, пусть возделывает ее или отдаст ее в возделывание своему брату, но не сдает ее в аренду за треть, четверть или определенную долю урожая»
. Это также передал Ханзала ибн Кайс от Рафи'а, но возникли разногласия относительно передачи Раби'и.
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَعَمَ أَنَّ بَعْضَ عُمُومَتِهِ أَتَاهُ فَقَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَوَاعِيَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا. قُلْنَا وَمَا ذَاكَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ وَلاَ يُكَارِيهَا بِثُلُثٍ وَلاَ رُبُعٍ وَلاَ طَعَامٍ مُسَمًّى ". رَوَاهُ حَنْظَلَةُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ رَافِعٍ فَاخْتُلِفَ عَلَى رَبِيعَةَ فِي رِوَايَتِهِ.