И рассказал мне Ибн Нумайр, рассказал нам Раух, рассказал нам Шу‘ба, рассказал нам Абу Бакр ибн Хафс от Салима ибн Абдуллаха ибн Умара от его отца о том, что Умар ибн аль-Хаттаб увидел на человеке из рода Утарид... с подобным хадисом Яхьи ибн Са‘ида, за исключением того, что он сказал: «Истинно, я послал ее тебе, чтобы ты извлек из нее пользу, а не послал ее тебе, чтобы ты носил ее».
И нам сообщил Харун ибн Абдуллах, нам сообщил Раух ибн Убада, нам сообщил Шу’ба, — я слышал, как Хишам ибн Зайд [говорил], я слышал, как Анас ибн Малик рассказывал, что некая иудейка положила яд в мясо, а затем принесла его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Халида
«Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, надел кабу (верхнюю одежду) из дибаджа (шелка), которую ему подарили, но вскоре снял её и отослал Умару ибн аль-Хаттабу. Ему сказали: „О Посланник Аллаха, ты так быстро снял её!“. Он ответил: „Джибриль запретил мне её“. Тогда Умар пришёл к нему, плача, и сказал: „О Посланник Аллаха, ты счёл эту вещь порицаемой, а мне отдал её, что мне делать?“. Он ответил: „Я отдал её тебе не для того, чтобы ты носил её, а чтобы ты продал её“. И он продал её за две тысячи дирхамов“.
— и я сидел между ними: «Слышал ли ты от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что-либо о том, кто волочит свой изар из гордыни?». Он сказал: «Я слышал, как он говорил: «
сообщил ему, что однажды он увидел на руке Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, кольцо из серебра, а затем люди [в подражание ему] стали изготавливать себе серебряные кольца и носить их
и тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выбросил своё кольцо, и люди выбросили свои кольца.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى فِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ يَوْمًا وَاحِدًا ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اضْطَرَبُوا الْخَوَاتِمَ مِنْ وَرِقٍ فَلَبِسُوهَا فَطَرَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمَهُ فَطَرَحَ النَّاسُ خَوَاتِمَهُمْ .
говорил: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел запретить
называть (кого-либо) Йа‘ля, Барака, Афлях, Ясар, Нафи‘ и тому подобными именами. Затем я видел, что после этого он промолчал и не сказал ничего. Потом Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, так и не запретив это. Затем ‘Умар хотел запретить это, но потом оставил (эту мысль).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْهَى عَنْ أَنْ يُسَمَّى بِيَعْلَى وَبِبَرَكَةَ وَبِأَفْلَحَ وَبِيَسَارٍ وَبِنَافِعٍ وَبِنَحْوِ ذَلِكَ ثُمَّ رَأَيْتُهُ سَكَتَ بَعْدُ عَنْهَا فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَنْهَ عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ أَرَادَ عُمَرُ أَنْ يَنْهَى عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ تَرَكَهُ .
от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) подобно хадису Лайса, и они не упомянули в хадисе слова: «Но освобождайте и расширяйте». А в хадисе Ибн Джурайджа добавлено: Я сказал: «В день пятницы?». Он ответил: «В день пятницы и в другие дни»
, с иснадом Малика, подобно его хадису. И ни в чьем хадисе [из них] нет [слов] «надеясь на ее благодать», кроме хадиса Малика, а также хадиса Юнуса и Зияда, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда жаловался на болезнь, поплевывал на себя аль-Му’аввизат и протирал его своей рукой