Нам рассказал Исма‘ил, сказал: Мне рассказал Малик от Абу ан-Надра, вольноотпущенника ‘Умара ибн ‘Убайдуллаха, от Нафи‘а, вольноотпущенника Абу Катады, от Абу Катады, что он был с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и когда они были на пути к Мекке, он отстал со своими товарищами, которые были в состоянии ихрама, а сам он не был в ихраме. Он увидел дикого осла, оседлал свою лошадь, затем попросил своих товарищей подать ему кнут, но они отказались. Тогда он попросил их дать ему копье, но они отказались. Он взял его, затем бросился на осла и убил его. Некоторые из товарищей Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поели его мяса, а некоторые отказались. Когда они догнали Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, они спросили его об этом, и он сказал: «Поистине, это пропитание, которым накормил вас Аллах».
Нам рассказал Йахья ибн Сулейман, сказал: Мне рассказал ибн Вахб, нам сообщил ‘Амр, что Абу ан-Надр рассказал ему от Нафи‘а, вольноотпущенника Абу Катады, и Абу Салиха, вольноотпущенника ат-Тауамы, я слышал Абу Катаду, который сказал: Я был с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, на пути между Меккой и Мединой, они были в состоянии ихрама, а я — обычный человек [не в ихраме] верхом на лошади. Я умел лазать по горам. И пока я был в таком положении, я увидел, что люди что-то высматривают. Я поехал посмотреть и увидел дикого осла. Я сказал им: «Что это?». Они ответили: «Не знаем». Я сказал: «Это дикий осел». Они сказали: «Это то, что ты увидел». Я забыл свой кнут и сказал им: «Подайте мне мой кнут». Они сказали: «Мы не будем помогать тебе против него». Я спешился, взял его, затем поскакал по его следам, и все произошло так быстро, что я поразил его. Затем я подошел к ним и сказал: «Вставайте и несите его». Они ответили: «Мы не будем прикасаться к нему». Я сам нес его, пока не принес им. Некоторые из них отказались, а некоторые поели. Я сказал: «Я остановлю для вас Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Я догнал его и рассказал ему эту историю, и он спросил меня: «Осталось ли у вас что-нибудь из него?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Ешьте, ведь это пропитание, которым накормил вас Аллах».
«Люди разошлись во мнениях относительно поста Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в день Арафа, и я послала ему сосуд с молоком, и он выпил его».
Суфьян иногда говорил: «Люди разошлись во мнениях относительно поста Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в день Арафа, и (его) послала ему Умм аль-Фадль». А когда (цепочка передатчиков) доходила до него, он говорил: «Это со слов Умм аль-Фадль».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، سَمِعَ سُفْيَانَ، أَخْبَرَنَا سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَيْرًا، مَوْلَى أُمِّ الْفَضْلِ يُحَدِّثُ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، قَالَتْ شَكَّ النَّاسُ فِي صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ، فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ بِإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ فَشَرِبَ. فَكَانَ سُفْيَانُ رُبَّمَا قَالَ شَكَّ النَّاسُ فِي صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أُمُّ الْفَضْلِ. فَإِذَا وُقِفَ عَلَيْهِ قَالَ هُوَ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ.
Сказал аль-Макки, передал нам Абдуллах ибн Саид. Передал мне Мухаммад ибн Зияд, передал нам Мухаммад ибн Джафар, передал нам Абдуллах ибн Саид, он сказал: передал мне Салим Абу ан-Надр, вольноотпущенник Умара ибн Убайдуллаха, от Бусра ибн Саида, от Зейда ибн Сабита — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отгородил небольшое место (худжура) из плетеных листьев или циновку. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел помолиться там, и за ним последовали люди, придя, чтобы совершить молитву вместе с ним. Затем они пришли в одну из ночей, присутствовали там, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, задержался и не вышел к ним. Они повысили голоса и стали кидать камни в дверь. Тогда он вышел к ним разгневанным и сказал им: «Вы продолжали совершать это, пока я не подумал, что это станет для вас обязательным. Совершайте молитву в своих домах, ибо лучшая молитва человека — в его доме, кроме обязательной молитвы» .
Арабский текст с графой иснада
وَقَالَ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ،. وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ احْتَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُجَيْرَةً مُخَصَّفَةً أَوْ حَصِيرًا، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِيهَا، فَتَتَبَّعَ إِلَيْهِ رِجَالٌ وَجَاءُوا يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، ثُمَّ جَاءُوا لَيْلَةً فَحَضَرُوا وَأَبْطَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُمْ، فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ فَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ وَحَصَبُوا الْبَابَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مُغْضَبًا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا زَالَ بِكُمْ صَنِيعُكُمْ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُكْتَبُ عَلَيْكُمْ، فَعَلَيْكُمْ بِالصَّلاَةِ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ خَيْرَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ، إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ ".
Передал нам ‘Абдуллах ибн Масляма, от Малика, от Абу ан-Надра, вольноотпущенника ‘Умара ибн ‘Убайдуллаха, что Абу Мурра, вольноотпущенник Умм Хани бинт Абу Талиб, сообщил ему, что он слышал, как Умм Хани бинт Абу Талиб говорила: «Я пошла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год покорения Мекки и застала его за совершением гусля (полного омовения), а его дочь Фатима прикрывала его. Я поприветствовала его, и он спросил: «Кто это?» Я ответила: «Я, Умм Хани бинт Абу Талиб». Он сказал: «Добро пожаловать, Умм Хани». Когда он закончил омовение, он встал и совершил восемь рака‘атов, закутавшись в одну одежду. Когда он закончил, я сказала: «О Посланник Аллаха, сын моей матери утверждает, что убьет человека, которому я предоставила убежище — такого-то ибн Хубайру». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Мы предоставили убежище тому, кому предоставила ты, о Умм Хани». Умм Хани сказала: «И это было в утреннее время (духа)».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Придерживайтесь правильного, приближайтесь (к истине) и радуйтесь, ибо никого из вас его дела не введут в Рай». Они спросили: «И даже тебя, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «И даже меня, если только Аллах не покроет меня прощением и милостью»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Придерживайтесь правильного и радуйтесь». И сказал Муджахид (о словах Аллаха): {«Говорите слово правильное»} — и «сададан» означает истину.