Нам рассказал Яхья ибн Букейр, рассказал нам аль-Лейс, со слов ’Укайля, со слов Ибн Шихаба, со слов Салима ибн Абдуллаха, что Ибн Умар, да будет доволен ими Аллах обоими, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Прощальном хадже совершил „таматту’“, объединив умру с хаджем, и пригнал с собой жертвенных животных из Зу-ль-Хулейфы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, начал с того, что вошел в состояние ихрама для умры, а затем вошел в состояние ихрама для хаджа. Люди также совершили „таматту’“ вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, объединив умру с хаджем. Среди людей были те, кто пригнал жертвенных животных, и те, кто не пригнал. Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, он сказал людям: „Кто из вас пригнал жертвенных животных, тот не освободится от запретов (ихрама), пока не завершит свой хадж. А тот, кто не пригнал животных, пусть совершит таваф вокруг Каабы, между холмами Сафа и Марва, пострижется и выйдет из состояния ихрама, а затем войдет в состояние ихрама для хаджа. А кто не найдет жертвенного животного, пусть постится три дня во время хаджа и семь, когда вернется к себе домой“». И он совершил таваф, когда прибыл в Мекку, первым делом поцеловал (черный) угол, затем совершил первые три круга бегом, а остальные четыре — шагом. Закончив таваф вокруг Каабы, он совершил два ракаата молитвы у места Ибрахима, затем дал салям, ушел, пришел к Сафе, совершил семь кругов между Сафой и Марвой, после чего не выходил из состояния ихрама до тех пор, пока не завершил хадж и не принес в жертву своих животных в день жертвоприношения. Затем он совершил таваф ифада вокруг Каабы и после этого освободился от всего, что было запрещено ему в состоянии ихрама. То же самое сделал и тот, кто пригнал жертвенных животных из числа людей вслед за посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
что он бросал в нижнюю джамру семь камешков, произнося такбир после каждого камешка. Затем он проходил вперед, пока не оказывался на ровном месте, вставал лицом к кибле, стоял долго, взывал к Аллаху, подняв руки. Затем он бросал камешки в среднюю джамру, после чего уходил влево, выходил на ровное место, вставал лицом к кибле, стоял долго, взывал к Аллаху, подняв руки, и долго оставался в таком положении. Затем он бросал камешки в Джамрат аль-Акаба из долины, но не останавливался у нее, а уходил и говорил: «Я видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, делал именно так».
бросал семь камешков в нижнюю джамру, произнося такбир после каждого камешка. Затем он проходил вперед на ровное место, вставал лицом к кибле и долго стоял, взывая к Аллаху и подняв руки. Затем он таким же образом бросал камешки в среднюю джамру, после чего уходил влево, выходил на ровное место, вставал лицом к кибле и долго стоял, взывая к Аллаху и подняв руки. Затем он бросал камешки в Джамрат аль-Акаба из долины, но не останавливался у нее и говорил: «Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал именно так».
Нам рассказал Абдулла ибн Мухаммад ибн Асма, нам рассказал Джувайрия от Нафи’а, что Убайд ибн Абдулла и Салим ибн Абдулла сообщили ему, что они говорили с Абдуллой ибн Умаром, да будет доволен Аллах ими обоими, в те ночи, когда войско расположилось у ибн аз-Зубайра. Они сказали: «Тебе не повредит, если ты не совершишь хадж в этом году, а мы боимся, что между тобой и Домом окажутся препятствия». Он ответил: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, но неверные из курайшитов преградили нам путь к Дому. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заколол свое жертвенное животное и побрил голову. Я свидетельствую вам, что я обязал себя умрой, и, если Аллах пожелает, я отправлюсь. Если путь между мной и Домом будет свободен, я совершу таваф, а если между мной и ним будет преграда, я поступлю так же, как поступил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда я был с ним». Затем он вошел в состояние ихрама для умры из Зуль-Хулайфы, проехал некоторое время, а потом сказал: «Воистину, их положение одинаково», «свидетельствую вам, что я обязал себя хаджем вместе с умрой». Он не выходил из нихрама ни для одного, пока не завершил его в день жертвоприношения, и он принес жертву. Он говорил: «Нельзя выходить из ихрама, пока не совершишь один таваф в тот день, когда войдешь в Мекку».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لَيَالِيَ نَزَلَ الْجَيْشُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ لاَ يَضُرُّكَ أَنْ لاَ تَحُجَّ الْعَامَ، وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يُحَالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ. فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ، فَنَحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَدْيَهُ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ، وَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْعُمْرَةَ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْطَلِقُ، فَإِنْ خُلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ طُفْتُ، وَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ. فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ سَارَ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ " إِنَّمَا شَأْنُهُمَا وَاحِدٌ، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَتِي ". فَلَمْ يَحِلَّ مِنْهُمَا حَتَّى حَلَّ يَوْمَ النَّحْرِ، وَأَهْدَى، وَكَانَ يَقُولُ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَطُوفَ طَوَافًا وَاحِدًا يَوْمَ يَدْخُلُ مَكَّةَ.
— да будет доволен ими обоими Аллах — говорил: «Разве вам недостаточно Сунны Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха),
если кого-то из вас задержат от хаджа: он должен совершить обход вокруг Дома, между ас-Сафой и аль-Марвой, а затем выйти из состояния ихрама от всего, пока не совершит хадж в следующем году, принеся в жертву животное, или же будет поститься, если не найдет жертвенного животного».
, да будет доволен Аллах ими обоими, и он сказал: «Мы вышли вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, совершая умру, но неверные из курайшитов преградили нам путь к Дому»,
«тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заколол своих верблюдов и побрил голову».
(да будет доволен им Аллах), что посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросили: «Какую одежду надевать тому, кто в состоянии ихрама?», на что он ответил:
«Не надевайте рубахи, не надевайте тюрбаны, не надевайте шаровары, не надевайте капюшоны (бурнус) и одежду, пропитанную шафраном или ворсом. А если кто-то не найдёт сандалий, пусть наденет кожаные носки (хуффы), но пусть обрежет их так, чтобы они были ниже щиколоток»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ " لاَ يَلْبَسِ الْقَمِيصَ، وَلاَ الْعَمَائِمَ، وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ، وَلاَ الْبُرْنُسَ، وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ وَلاَ وَرْسٌ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ".