Рассказал нам аль-Канаби, от Малика, от Ибн Шихаба, от Саида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, что Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о молитве в одной одежде, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Нам рассказал аль-Ка’наби, от Малика, от Сумайя, вольноотпущенника Абу Бакра, что аль-Ка’ка и Зейд ибн Аслям послали его к Са’иду ибн аль-Мусайябу, чтобы спросить его о том, как должна совершать омовение женщина в состоянии истихады (нерегулярного маточного кровотечения). Он сказал: «Она совершает полное омовение (гусль) от очищения до очищения и берет омовение (вуду) для каждой молитвы. А если кровь одолевает ее, то пусть подвяжется куском ткани». Абу Дауд сказал: Передается от Ибн Умара и Анаса ибн Малика, что она совершает гусль от очищения до очищения. Так же передали Дауд и Асым от аш-Ша’би, от его жены, от Камиры, от Аиши, за исключением того, что Дауд сказал: «каждый день». А в хадисе Асыма: «во время зухра». Это мнение Салима ибн Абдуллаха, аль-Хасана и Аты. Абу Дауд сказал: Малик сказал: «Я полагаю, что в хадисе Ибн аль-Мусайяба было сказано от очищения (тухр) до очищения. Люди же перепутали это с от полудня (зухр) до полудня, и в это вкралась ошибка». А аль-Мисвар ибн Абдульмалик ибн Са’ид ибн Абдуррахман ибн Ярбу’ передал, сказав в нем: «от очищения до очищения». Люди же перепутали это с от полудня до полудня. »
, что один бедуин вошел в мечеть, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел там, и совершил — сказал ибн Абда — два рак’ата, а затем сказал: «О Аллах, помилуй меня и Мухаммада, и не милуй никого вместе с нами!». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты ограничил то, что было обширным!». Затем, не прошло и много времени, как он помочился в углу мечети, и люди бросились к нему, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил им это и сказал:
«Поистине, вы были посланы как облегчающие, а не как затрудняющие. Вылейте на него ведро воды» — или он сказал —
«кувшин воды».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَابْنُ، عَبْدَةَ - فِي آخَرِينَ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ عَبْدَةَ - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فَصَلَّى - قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ - رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلاَ تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا " . ثُمَّ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ بَالَ فِي نَاحِيةِ الْمَسْجِدِ فَأَسْرَعَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " إِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ صُبُّوا عَلَيْهِ سَجْلاً مِنْ مَاءٍ " . أَوْ قَالَ " ذَنُوبًا مِنْ مَاءٍ " .
сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Аллах Всевышний сказал:
«Я вменил в обязанность твоей общине пять молитв и заключил у Себя завет: тот, кто будет приходить, оберегая их в установленное время, того Я введу в Рай, а тот, кто не будет оберегать их, у того нет передо Мной никакого завета».
Передал нам Ахмад ибн Салих, передал нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от Ибн Шихаба, от Ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда возвращался из похода на Хайбар, двигался ночью. Когда нас одолела дремота, он остановился на отдых и сказал Билялю: «Охраняй для нас эту ночь». Он сказал: Биляля одолел сон, пока он опирался на свою верблюдицу, и ни Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ни Биляль, ни кто-либо из его сподвижников не проснулись, пока их не опалило солнце. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся первым, встревожился и воскликнул: «О Биляль!» Тот ответил: «Меня одолело то же, что и тебя, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха!» Они немного отогнали своих верблюдиц, затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение и велел Билялю совершить икаму, после чего он совершил с ними утреннюю молитву. Когда он закончил молитву, он сказал: «Ибо» тот, кто забыл молитву, пусть совершит её, когда вспомнит, ибо Всевышний Аллах сказал: «И совершай молитву ради поминания Меня»». Юнус сказал: Ибн Шихаб читал его именно так. Ахмад сказал: ‘Анбаса — имея в виду Юнуса — сказал в этом хадисе: «ради моего поминания». И Ахмад сказал: «Аль-кара» — это дремота.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَسَارَ لَيْلَةً حَتَّى إِذَا أَدْرَكَنَا الْكَرَى عَرَّسَ وَقَالَ لِبِلاَلٍ " اكْلأْ لَنَا اللَّيْلَ " . قَالَ فَغَلَبَتْ بِلاَلاً عَيْنَاهُ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَلَمْ يَسْتَيْقِظِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ بِلاَلٌ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا ضَرَبَتْهُمُ الشَّمْسُ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا فَفَزِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا بِلاَلُ " . فَقَالَ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِنَفْسِكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاقْتَادُوا رَوَاحِلَهُمْ شَيْئًا ثُمَّ تَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ لَهُمُ الصَّلاَةَ وَصَلَّى بِهِمُ الصُّبْحَ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ " مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ { أَقِمِ الصَّلاَةَ لِلذِّكْرَى } " . قَالَ يُونُسُ وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ يَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ . قَالَ أَحْمَدُ قَالَ عَنْبَسَةُ - يَعْنِي عَنْ يُونُسَ - فِي هَذَا الْحَدِيثِ لِذِكْرِي . وَقَالَ أَحْمَدُ الْكَرَى النُّعَاسُ .
в этом сообщении. Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Переместитесь с того места, где вас постигла беспечность». Он сказал: «Затем он приказал Билялю, и тот провозгласил азан, и прочитал икаму, и он помолился». Абу Дауд сказал: «Это передали Малик, Суфьян ибн Уейна, аль-Ауза‘и и Абдурраззак от Мамар, и никто из них не упоминает азан в этом хадисе аз-Зухри, и никто из них не привел его с иснадом, кроме аль-Ауза‘и и Абана аль-Аттара от Мамара»
Нам рассказал Мухаммад ибн Муаз ибн Аббад аль-Анбари, нам рассказал Абу Авана, от Яли ибн Аты, от Мабада ибн Хурмуза, от Саида ибн аль-Мусайяба, который сказал: К одному человеку из ансаров пришла смерть, и он сказал: Я расскажу вам хадис, который не рассказываю вам ни по какой причине, кроме как ради лика Аллаха: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-либо из вас совершит омовение должным образом, а затем выйдет на молитву, то не поднимет он свою правую ногу, чтобы Аллах Величественный и Всемогущий не записал ему благое дело, и не опустит он левую ногу, чтобы Аллах Величественный и Всемогущий не простил ему прегрешение. Пусть один из вас идет короткими шагами или длинными. Если он придет в мечеть и помолится в коллективе, он будет прощен. Если он придет в мечеть, когда они уже помолились часть, а остальное осталось, он помолится то, что застал, и завершит оставшееся — это будет считаться так же. А если он придет в мечеть, когда они уже завершили молитву, и он совершит молитву полностью, то это будет так же».
Нам рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал ‘Амбаса, мне сообщил Юнус от Ибн Шихаба, мне сообщил Са‘ид ибн аль-Мусайяб и Абу Саляма ибн ‘Абд ар-Рахман о том, что Абу Хурайра сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «Если была объявлена молитва, то не приходите на нее бегом, а приходите спокойным шагом, соблюдая достоинство. То, что успели совершить (вместе с имамом), совершайте, а то, что пропустили, завершайте». Абу Дауд сказал: Так же передали аз-Зубайди, Ибн Абу Зи’б, Ибрахим ибн Са‘д, Ма‘мар и Шу‘айб ибн Абу Хамза со слов аз-Зухри: «...а то, что пропустили, завершайте». Ибн ‘Уяйна со слов аз-Зухри отдельно сказал: «...восполняйте». Мухаммад ибн ‘Амр со слов Абу Салямы от Абу Хурайры, а Джа‘фар ибн Раби‘а со слов аль-А‘раджа от Абу Хурайры сказали: «...завершайте». Ибн Мас‘уд от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), Абу Катада и Анас от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) — все они сказали: «...завершайте».