Рассказал нам Халид ибн Махлад, рассказал нам Сулейман ибн Биляль, сказал, рассказал мне Абу Хазим от Сахля, да будет доволен им Аллах. От Пророка ﷺ, он сказал: «Поистине, в Раю есть врата, называемые Ар-Райян.Войдут через них постящиеся в День Воскресения; не войдет через них никто, кроме них. Будет сказано: ‘Где постящиеся?’ И они встанут; не войдет через них никто, кроме них. Когда они войдут, они [врата] будут закрыты, и не войдет через них [больше] никто».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ، يَدْخُلُ مِنْهُ الصَّائِمُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لاَ يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ يُقَالُ أَيْنَ الصَّائِمُونَ فَيَقُومُونَ، لاَ يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، فَإِذَا دَخَلُوا أُغْلِقَ، فَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ أَحَدٌ ".
Нам передал Мухаммад ибн Убайдуллах, нам передал Абдульазиз ибн Аби Хазим, от Абу Хазима, от Сахля ибн Сада — да будет доволен им Аллах — который сказал:«Я принимал сухур в кругу своей семьи, а затем спешил, чтобы успеть на земной поклон (молитву) вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)»
Нам рассказал ‘Абд-Аллах ибн Юсуф, нам сообщил Малик от Абу Хазима, от Сахля ибн Са’да, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Люди не перестанут пребывать в благе, пока они будут торопиться с разговением».
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нас известил Малик от Абу Хазима, от Сахля ибн Са‘да, что пришла женщина к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: «О Посланник Аллаха, я
, и не было ниспослано «от зари». Когда люди хотели поститься, один из них привязывал к ноге белую нить и черную нить и продолжал есть, пока они не становились различимы для него. Тогда Аллах ниспослал после этого
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал Я‘куб ибн ‘Абдуррахман, от Абу Хазима, который сказал: я слышал, как Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал: «Одна женщина пришла с бурдой (плащом). Абу Хазим сказал: „Знаете ли вы, что такое бурда?“ Ему сказали: „Да, это шерстяная накидка с сотканной каймой“. Она сказала: „О Посланник Аллаха, я сама соткала это, чтобы ты оделся в это“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, взял ее, нуждаясь в ней. Он вышел к нам, и она была на нем в качестве изара (нижней одежды). Один человек из людей сказал: „О Посланник Аллаха, подари мне ее“. Он сказал: „Да“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посидел в собрании, затем вернулся, сложил ее и послал ее ему. Люди сказали ему: „Нехорошо ты поступил. Ты попросил ее у него, хотя знал, что он не отказывает просящему“. Человек ответил: „Клянусь Аллахом, я попросил ее не для чего иного, как для того, чтобы она стала моим саваном в тот день, когда я умру“. Сахль сказал: И она стала его саваном».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِبُرْدَةٍ ـ قَالَ أَتَدْرُونَ مَا الْبُرْدَةُ فَقِيلَ لَهُ نَعَمْ، هِيَ الشَّمْلَةُ، مَنْسُوجٌ فِي حَاشِيَتِهَا ـ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي أَكْسُوكَهَا. فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْتَاجًا إِلَيْهَا. فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَإِنَّهَا إِزَارُهُ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْسُنِيهَا، فَقَالَ " نَعَمْ ". فَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَجْلِسِ، ثُمَّ رَجَعَ فَطَوَاهَا، ثُمَّ أَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ. فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ مَا أَحْسَنْتَ، سَأَلْتَهَا إِيَّاهُ، لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لاَ يَرُدُّ سَائِلاً. فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِتَكُونَ كَفَنِي يَوْمَ أَمُوتُ. قَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ كَفَنَهُ.
пришли люди, спрашивая его о минбаре, и он сказал:
„Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал к такой-то женщине — Сахль назвал ее имя — с сообщением: „Прикажи своему слуге-плотнику сделать для меня деревянное сиденье, на котором я буду сидеть, когда буду разговаривать с людьми“. Она приказала ему сделать его из тамариска, растущего в аль-Габе. Затем он принес его, и она послала его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а он приказал установить его, и он (Пророк) сел на него“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ أَتَى رِجَالٌ إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْمِنْبَرِ، فَقَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ ـ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ ـ " أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ، يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ". فَأَمَرَتْهُ يَعْمَلُهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ثُمَّ جَاءَ بِهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ.
«Мы радовались пятнице. У нас была пожилая женщина, которая собирала корни свеклы, которую мы сажали на наших полях, и клала их в свой котел, а также добавляла туда немного зерен ячменя. Я знаю лишь то, что он сказал: «Там не было ни жира, ни нутряного сала». Когда мы совершали пятничную молитву, мы навещали ее, и она предлагала нам это угощение, и мы радовались пятнице из-за этого. Мы не обедали и не спали в полдень, кроме как после пятничной молитвы»
«Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли чашу, и он попил из неё. Справа от него сидел мальчик, самый младший из людей, а слева — старцы. Он сказал: „О мальчик, позволишь ли ты мне отдать (остальное) старцам?“. Мальчик ответил: „Клянусь Аллахом, я не отдам свою долю предпочтения никому, о Посланник Аллаха“. И он отдал чашу ему»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ مِنْهُ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ فَقَالَ " يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ ". قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
«Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли чашу, и он попил из неё. Справа от него был мальчик, самый младший из людей, а слева от него — старцы. Он сказал: «О мальчик, позволишь ли ты мне отдать (пить) старцам?» Тот ответил: «О Посланник Аллаха, я никого не предпочту своей доле (пить) после тебя». И он отдал её ему»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ، هُوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ قَالَ " يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ الأَشْيَاخَ ". فَقَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.