Сказал Исхак ибн Ибрахим: сообщил нам аль-Мугира ибн Саляма, передал нам Вухайб, от Абу Хазима, от Сахля ибн Са‘да, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: « Поистине, в Раю есть дерево, в тени которого всадник будет скакать сто лет и не сможет преодолеть его полностью».
Сказал Абу Хазим: я рассказал об этом ан-Ну‘ману ибн Абу ‘Айяшу, и он сказал: передал мне Абу Са‘ид, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине, в Раю есть дерево, в тени которого всадник на породистом, поджаром, быстром коне будет скакать сто лет и не сможет преодолеть его полностью».
Нам рассказал ‘Абдулла ибн Масляма, нам рассказал ‘Абдуль-‘Азиз, от его отца, от Сахля, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине, обитатели Рая будут видеть горницы в Раю, как вы видите звезды на небе»».
Сказал мой отец: «Я рассказал это ан-Ну‘ману ибн Аби ‘Айяшу, и он сказал: «Свидетельствую, что я слышал, как Абу Са‘ид рассказывал и добавлял к этому: «Как вы видите заходящую звезду на восточном или западном горизонте».
Сказал Абу Хазим: Услышал меня ан-Нуман ибн Абу Айяш и спросил: «Ты так слышал от Сахля?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Я свидетельствую о Абу Саиде аль-Худри, что слышал, как он добавлял к этому: „Я скажу: Они из меня (моей общины). И будет сказано: Ты не знаешь, что они натворили после тебя. И я скажу: Прочь, прочь (далеко, далеко) тем, кто изменил (религию) после меня“». А ибн Аббас сказал: «Сухкан» значит «далеко», говорится «сахик» — далекий, а «асхакаху» — удалил его.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Обязательно войдут в Рай из моей общины семьдесят тысяч или семьсот тысяч — Абу Хазим не знает, какое из этих чисел он произнес — они будут держаться друг за друга, так что первые из них не войдут, пока не войдут последние, а их лица будут подобны лику луны в ночь полнолуния»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَوْ سَبْعُمِائَةِ أَلْفٍ ـ لاَ يَدْرِي أَبُو حَازِمٍ أَيُّهُمَا قَالَ ـ مُتَمَاسِكُونَ، آخِذٌ بَعْضُهُمْ بَعْضًا، لاَ يَدْخُلُ أَوَّلُهُمْ حَتَّى يَدْخُلَ آخِرُهُمْ، وُجُوهُهُمْ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ".
, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Поистине, я буду опережать вас у водоема. Кто пройдет мимо меня, тот напьется, а кто напьется, тот не испытает жажды никогда. Ко мне обязательно придут люди, которых я знаю и которые знают меня, а затем между мной и ими будет поставлена преграда»
Нам рассказал Саид ибн Абу Марьям, нам рассказал Абу Гассан, мне рассказал Абу Хазим, от Сахля, о том, что один человек, из числа мусульман, принесших наибольшую пользу мусульманам в одном из походов, совершенных им вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, (участвовал в сражении). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел и сказал: «Кто хочет посмотреть на человека из обитателей Огня, пусть посмотрит на этого». Один человек из народа последовал за ним, и тот оставался в таком же состоянии, будучи самым стойким из людей против многобожников, пока не получил ранение. Он поторопил смерть и приставил острие своего меча между грудей, пока он не вышел из-за лопаток. Тогда человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, спеша, и сказал: «Свидетельствую, что ты — Посланник Аллаха». Он спросил: «Что случилось?». Тот сказал: «Ты сказал о таком-то: «Кто хочет посмотреть на человека из обитателей Огня, пусть посмотрит на него». Он был одним из тех, кто принес нам наибольшую пользу. Я понял, что он не умрет в таком состоянии. Когда же он получил ранение, то поторопил смерть и убил себя». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, раб может совершать деяния обитателей Огня, будучи из числа обитателей Рая, и совершать деяния обитателей Рая, будучи из числа обитателей Огня. И, поистине, дела оцениваются по их завершению» .
, что Абу Усайд, сподвижник Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, устроил свадьбу
и пригласил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на свою свадьбу. А невеста была их служанкой. Сахль сказал людям: Знаете ли вы, чем она его напоила? Она замочила для него финики в сосуде с ночи, а наутро, когда они настоялись, она дала ему это выпить
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَلِيٌّ، سَمِعَ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ أَبِي حَازِمٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ، صَاحِبَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَعْرَسَ فَدَعَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِعُرْسِهِ، فَكَانَتِ الْعَرُوسُ خَادِمَهُمْ. فَقَالَ سَهْلٌ لِلْقَوْمِ هَلْ تَدْرُونَ مَا سَقَتْهُ قَالَ أَنْقَعَتْ لَهُ تَمْرًا فِي تَوْرٍ مِنَ اللَّيْلِ، حَتَّى أَصْبَحَ عَلَيْهِ فَسَقَتْهُ إِيَّاهُ.