Нам рассказал Кутайба, нам рассказал аль-‘Аттаф ибн Халид аль-Махзуми, от Абу Хазима, от Сахля ибн Са‘да ас-Са‘иди, который сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Выход на путь Аллаха утром или вечером лучше, чем мир этот и всё, что в нем. И место в Раю размером с кнут лучше, чем мир этот и всё, что в нем». Абу ‘Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Абу Хурайры, Ибн ‘Аббаса, Абу Айюба и Анаса. Этот хадис — хасан сахих» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Стояние на посту (рибат) один день на пути Аллаха лучше, чем мирская жизнь и все, что в ней. И место в Раю величиной с плеть одного из вас лучше, чем мирская жизнь и все, что в ней. И утренний или вечерний поход раба (Аллаха) на пути Аллаха лучше, чем мирская жизнь и все, что в ней»
спросили, когда я слушал: «Чем лечили рану Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?». Он ответил: «Не осталось никого, кто знал бы об этом лучше меня».
«Али приносил воду в своем щите, а Фатима смывала с него кровь. И был сожжен кусок циновки, после чего приложили его к его ране».
«Ел ли Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чистый (муку высшего сорта), то есть просеянную муку?» Сахль ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не видел чистой муки, пока не встретился с Аллахом». Его спросили: «Были ли у вас сита во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «У нас не было сит». Спросили: «А как вы поступали с ячменем?» Он ответил: «Мы дули на него, и то, что улетало (шелуха), улетало, затем мы смачивали его водой и замешивали».
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих. Его также передал Малик ибн Анас от Абу Хазима.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ قِيلَ لَهُ أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّقِيَّ يَعْنِي الْحُوَّارَى فَقَالَ سَهْلٌ مَا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّقِيَّ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ . فَقِيلَ لَهُ هَلْ كَانَتْ لَكُمْ مَنَاخِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا كَانَتْ لَنَا مَنَاخِلُ . قِيلَ فَكَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِالشَّعِيرِ قَالَ كُنَّا نَنْفُخُهُ فَيَطِيرُ مِنْهُ مَا طَارَ ثُمَّ نُثَرِّيهِ فَنَعْجِنُهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто даст мне поручительство за то, что между его челюстями (язык) и то, что между его ногами (половой орган), за того я поручусь Раем»
. По этой теме есть хадисы от Абу Хурайры и Ибн ‘Аббаса. Абу ‘Иса сказал: Хадис Сахля — хороший, достоверный хадис, редкий для передачи Сахля ибн Са‘да.
, он сказал: «Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он рыл ров, а мы переносили землю. Он проходил мимо нас и говорил:
„О Аллах, нет жизни, кроме жизни вечной, так прости же ансаров и мухаджиров“
». Этот хадис хасан сахих гариб с этой цепочкой передатчиков. Абу Хазима зовут Саляма ибн Динар аль-А’радж аз-Захид. В этой главе есть хадис от Анаса ибн Малика»
, что он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находясь на минбаре, говорил: «Могучий возьмет Свои небеса и Свою землю Своей рукой» — и он сжал свою руку, и стал сжимать и разжимать её, — «затем скажет:
Я — Могучий! Где могучие? Где высокомерные?»
Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал наклоняться вправо и влево, пока я не увидел, что минбар задвигался снизу, и я даже сказал: неужели он обрушится вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ " يَأْخُذُ الْجَبَّارُ سَمَوَاتِهِ وَأَرْضَهُ بِيَدِهِ - وَقَبَضَ بِيَدِهِ فَجَعَلَ يَقْبِضُهَا وَيَبْسُطُهَا - ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْجَبَّارُ أَيْنَ الْجَبَّارُونَ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ " . قَالَ وَيَتَمَيَّلُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ يَتَحَرَّكُ مِنْ أَسْفَلِ شَىْءٍ مِنْهُ حَتَّى إِنِّي أَقُولُ أَسَاقِطٌ هُوَ بِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, у этого добра есть сокровищницы, а у этих сокровищниц есть ключи. Блажен же тот раб, которого Аллах сделал ключом к добру и замком от зла, и горе тому рабу, которого Аллах сделал ключом к злу и замком от добра»