Рассказал нам ‘Амр ибн ‘Али, рассказал нам Яхья, рассказал нам Суфьян, рассказал мне Сулейман, от Муслима, от Масрука, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заговаривал некоторых членов своей семьи, протирая их своей правой рукой и говоря: «О Аллах, Господь людей! Удали болезнь, исцели, ибо Ты — Исцелитель, нет исцеления, кроме Твоего исцеления, такого исцеления, которое не оставляет болезни».Суфьян сказал: Я рассказал об этом Мансуру, а он рассказал мне от Ибрахима, от Масрука, от ‘Аиши подобное этому.
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
заговаривал некоторых из них, протирая их своей правой рукой: «Удали болезнь, о Господь людей, и исцели, Ты — Исцелитель. Нет исцеления, кроме Твоего исцеления, такого исцеления, которое не оставляет болезни».
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Тот, кто бросится с горы и убьет себя, будет вечно пребывать в огне Ада, бросаясь в него вечно. Тот, кто выпьет яд и убьет себя, будет держать яд в руке и пить его в огне Ада вечно. Тот, кто убьет себя железным предметом, будет держать этот предмет в руке и вонзать его себе в живот в огне Ада вечно».
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился по нужде, а затем вернулся. Я встретил его с водой, он совершил омовение, будучи в сирийской джаббе (верхней одежде). Он прополоскал рот, промыл нос и вымыл лицо, а когда хотел вытащить руки из рукавов, они оказались узкими, поэтому он вытащил руки из-под джаббы, вымыл их, протер голову и [провел] по своим хуффам»
— причем Суфьян сказал: аль-А‘маш не возвел это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а Хасан и Фитр возвели — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Не является поддерживающим родственные связи тот, кто лишь отвечает взаимностью, но поддерживающий — это тот, кто поддерживает [родственные связи] даже тогда, когда его родные разрывают их с ним»
, когда он прибыл с Му‘авией в Куфу, и он упомянул Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Он не был ни непристойным в речах, ни намеренно совершающим непристойное», и он сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Поистине, лучшие из вас — это обладатели самого благого нрава».
, и он рассказывал нам, как вдруг сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не был ни непристойным в речах, ни намеренно совершающим непристойное», и он говорил: «Поистине, лучшие из вас — это обладатели самого благого нрава».
, одного из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: два человека поносили друг друга при Пророке, да благословит его Аллах и приветствует, и один из них разгневался, и его гнев усилился настолько, что его лицо раздулось и изменилось. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, я знаю слово, если бы он произнес его, то ушло бы то, что он испытывает». И человек пошел к нему, сообщил ему слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Ищи защиты у Аллаха от шайтана». Тот ответил: «Разве ты видишь во мне что-то плохое? Разве я сумасшедший? Уходи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ صُرَدٍ، رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَغَضِبَ أَحَدُهُمَا، فَاشْتَدَّ غَضَبُهُ حَتَّى انْتَفَخَ وَجْهُهُ وَتَغَيَّرَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ الَّذِي يَجِدُ ". فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ تَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ. فَقَالَ أَتُرَى بِي بَأْسٌ أَمَجْنُونٌ أَنَا اذْهَبْ.