Нам рассказал Ибн Нумайр, нам рассказал Ибн Фудайль, нам рассказал аль-А‘маш от Ибрахима от ‘Алькамы от ‘Абдуллаха (да будет доволен им Аллах), который сказал: Мы приветствовали Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), когда он был в молитве, и он отвечал нам. Но когда мы вернулись от Негуса (ан-Наджаши), мы поприветствовали его, а он не ответил нам и сказал: «Поистине, во время молитвы (человек) занят». .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا وَقَالَ " إِنَّ فِي الصَّلاَةِ شُغْلاً ".
, который сказал: я приветствовал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был в молитве, и он отвечал мне. Когда мы вернулись, я поприветствовал его, но он не ответил мне и сказал:
— да будет доволен им Аллах, — сказавший: «Мы переселились вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, стремясь к лику Аллаха, и наша награда легла на Аллаха. Среди нас были те, кто умер, не вкусив от своей награды ничего, в том числе Мус‘аб ибн ‘Умайр. И были среди нас те, чьи плоды созрели, и он собирает их». Он был убит в день битвы при Ухуде, и мы не нашли ничего, в чем можно было бы его завернуть, кроме бурды. Если мы накрывали ею голову, обнажались его ноги, а если накрывали ноги, обнажалась голова, поэтому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам
накрыть его голову, а на ноги положить изхир (траву).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، حَدَّثَنَا خَبَّابٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَلْتَمِسُ وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَاتَ لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا. قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَلَمْ نَجِدْ مَا نُكَفِّنُهُ إِلاَّ بُرْدَةً إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ، وَأَنْ نَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الإِذْخِرِ.
сидели в аль-Кадисии, и мимо них пронесли похоронную процессию, и они встали. Им сказали: «Это из местных жителей, то есть из числа зиммиев (неверующих, находящихся под защитой мусульман)». Они ответили: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха)
мимо него пронесли похоронную процессию, и он встал. Ему сказали: „Это похороны иудея“. Он ответил: „Разве это не душа?“»
сидели в аль-Кадисии, когда мимо них пронесли погребальные носилки [джаназу], и они встали. Им сказали: «Это человек из местных жителей [зиммиев]». Они ответили: «Поистине, пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда мимо него пронесли джаназу, встал. Ему сказали: «Это джаназа иудея». Он сказал: «Разве это не душа?»
— да будет доволен Аллах ими обоими, — от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он проходил мимо двух могил, обитатели которых подвергались мучениям, и сказал:
«Они подвергаются мучениям, и мучают их не за тяжкий грех. Один из них не остерегался мочи, а другой ходил, распространяя сплетни». Затем он взял свежую пальмовую ветвь, расщепил её на две части и воткнул по одной в каждую могилу. Его спросили: «О Посланник Аллаха, зачем ты сделал это?», на что он ответил: «Возможно, их мучения будут облегчены, пока они (ветви) не высохнут»