Нам рассказал Али ибн Мухаммад, рассказал нам мой дядя Я‘ля, от аль-А‘маша, от Салима ибн Аби аль-Джа‘да, от Джабира, который сказал: «Один человек из ансаров пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть невольница, и я прерываю половой акт с ней (предохраняюсь)». Он сказал: «К ней придет то, что ей предначертано». А после этого он пришел к нему и сказал: «Невольница забеременела». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет такой души, которой было бы что-то предначертано, чтобы оно не свершилось».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا خَالِي، يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي جَارِيَةً أَعْزِلُ عَنْهَا قَالَ " سَيَأْتِيهَا مَا قُدِّرَ لَهَا " . فَأَتَاهُ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ قَدْ حَمَلَتِ الْجَارِيَةُ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا قُدِّرَ لِنَفْسٍ شَىْءٌ إِلاَّ هِيَ كَائِنَةٌ " .
, который сказал: я спросил: «О Посланник Аллаха, совершаем ли мы деяния в том, что уже было предопределено пером и о чем было записано в предопределении, или же в том, что еще только предстоит?» Он ответил:
«Нет, в том, что уже было предопределено пером и о чем было записано в предопределении, и каждому облегчено то, для чего он был создан»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Знайте, я отрекаюсь от любого близкого друга (халиль) по причине его дружбы. Если бы я мог взять кого-то близким другом, я бы взял Абу Бакра близким другом. Поистине, ваш сподвижник — близкий друг Аллаха»
». Ваки‘ сказал: «То есть самого себя»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَلاَ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَى كُلِّ خَلِيلٍ مِنْ خُلَّتِهِ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً إِنَّ صَاحِبَكُمْ خَلِيلُ اللَّهِ " . قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي نَفْسَهُ .
, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никакое имущество не принесло мне столько пользы, сколько имущество Абу Бакра““. И Абу Бакр заплакал и сказал: „Разве я и мое имущество — не твои, о Посланник Аллаха?“.
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Обитателей высших степеней видят те, кто находится ниже них, подобно тому, как видят восходящую звезду на горизонте небесных пределов. И, поистине, Абу Бакр и Умар из их числа, и они удостоились благодати»
, который сказал: мы встречали людей из курайшитов, и когда они беседовали и видели нас, то прекращали свой разговор. Мы упомянули об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Что случилось с людьми, которые беседуют, а когда видят человека из моего семейства, прерывают свою беседу? Клянусь Аллахом, вера не войдет в сердце человека, пока он не полюбит их ради Аллаха и ради их родства со мной»