Рассказал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, рассказал нам Ибн Абу Ганийя, от аль-Амаша, от Ибрахима, от Алькамы, от Абдуллаха, о том, что егоспросили: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произносил проповедь стоя или сидя? Он сказал: Разве ты не читаешь: «...и оставили тебя стоящим»? Абу Абдулла сказал: Этот хадис является редким (гариб), никто не передает его, кроме одного лишь Ибн Абу Шейбы.
, они сказали: Пришел Сулейк аль-Гатафани, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал проповедь, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Ты совершил два рак‘ата до того, как пришел?» Он ответил: Нет. Он сказал: «Тогда соверши два рак‘ата и сделай их краткими».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالاَ جَاءَ سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِيُّ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَصَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ تَجِيءَ؟ " قَالَ: لاَ . قَالَ: " فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ وَتَجَوَّزْ فِيهِمَا " .
от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:
«Поистине, Аллах — Нечетный, и Он любит нечетное, так совершайте же витр, о люди Корана!»
Один бедуин спросил: «Что говорит посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?» Он ответил: «Это не для тебя и не для твоих сподвижников».
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто из вас боится, что не проснётся в конце ночи, пусть совершит витр в начале ночи, а затем поспит. А кто надеется, что проснётся в конце ночи, пусть совершит витр в конце ночи, ибо чтение в конце ночи засчитывается (ангелами), и это лучше».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву, прибавив или убавив (Ибрахим сказал: «сомнение от меня»), и ему сказали: «О Посланник Аллаха, что, в молитве что-то прибавилось?» Он ответил:
«Я ведь только человек, забываю, как и вы забываете. Поэтому если кто-то из вас забудет, пусть совершит два земных поклона, сидя». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся и совершил два земных поклона.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَزَادَ أَوْ نَقَصَ - قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَالْوَهْمُ مِنِّي - فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ قَالَ " إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ. أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ. فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ " . ثُمَّ تَحَوَّلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ .
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Муавия и Ваки от аль-Амаша (Х), и нам рассказал Али ибн Мухаммад, нам рассказал Ваки от аль-Амаша, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши, которая сказала: Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) заболел той болезнью, от которой он скончался — Абу Муавия сказал: «Когда он ослаб» — пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве. Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный» — она имела в виду плаксивый — «и когда он встает на твое место, он плачет и не может [читать]. Если бы ты приказал Умару, чтобы он совершил молитву с людьми...». Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми, ведь вы — подобные женщинам Юсуфа». Она сказала: Мы отправили [гонца] к Абу Бакру, и он совершил молитву с людьми. Затем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) почувствовал облегчение и вышел на молитву, опираясь на двух человек, и его ноги волочились по земле. Когда Абу Бакр почувствовал его присутствие, он хотел отступить назад, но Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) жестом указал ему оставаться на месте. Он [Пророк] подошел и усадил его рядом с Абу Бакром. Абу Бакр следовал за Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), а люди следовали за Абу Бакром.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ - وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ لَمَّا ثَقُلَ - جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ - تَعْنِي رَقِيقٌ - وَمَتَى مَا يَقُومُ مُقَامَكَ يَبْكِي فَلاَ يَسْتَطِيعُ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ . فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرِ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ " . قَالَتْ فَأَرْسَلْنَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا أَحَسَّ بِهِ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَى إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ مَكَانَكَ . قَالَ فَجَاءَ حَتَّى أَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ .
: О Ка‘б ибн Мурра, расскажи нам о Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и будь осторожен. Он сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и сказал: О Посланник Аллаха, попроси у Аллаха дождя. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднял свои руки и сказал:
«О Аллах, напои нас дождем — приятным, обильным, всеобъемлющим, скорым, не медленным, полезным, не вредящим» . Он сказал: Они не успели собраться, как получили ответ. Он сказал: Они пришли к нему и пожаловались на дождь, сказав: О Посланник Аллаха, дома рушатся. Он сказал: «О Аллах, вокруг нас, но не на нас». Он сказал: И облака стали расходиться направо и налево .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ، أَنَّهُ قَالَ لِكَعْبٍ يَا كَعْبُ بْنَ مُرَّةَ حَدِّثْنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَاحْذَرْ . قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَسْقِ اللَّهَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَدَيْهِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ اسْقِنَا غَيْثًا مَرِيئًا مَرِيعًا طَبَقًا عَاجِلاً غَيْرَ رَائِثٍ نَافِعًا غَيْرَ ضَارٍّ " . قَالَ فَمَا جَمَّعُوا حَتَّى أُجِيبُوا . قَالَ فَأَتَوْهُ فَشَكَوْا إِلَيْهِ الْمَطَرَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ . فَقَالَ " اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا " . قَالَ فَجَعَلَ السَّحَابُ يَنْقَطِعُ يَمِينًا وَشِمَالاً .
, который сказал: Марван вынес минбар в день праздника и начал с проповеди до молитвы. Один человек встал и сказал: «О Марван, ты нарушил сунну! Ты вынес минбар в день праздника, хотя его не выносили, и начал с проповеди до молитвы, хотя с нее не начинали». Абу Са‘ид сказал: «Что касается этого, то он исполнил то, что должен был. Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Кто из вас увидит порицаемое (мункар), пусть изменит его своей рукой. Если не сможет, то своим языком, а если не сможет и языком, то своим сердцем, и это — самое слабое проявление веры»