Рассказал нам Абу аль-Валид ат-Таялиси, рассказал нам Шуба, от Катады, от аль-Хасана, от Самуры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Сосед по дому имеет больше прав на дом соседа или на землю».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Рука ответственна за то, что она взяла, пока не вернет это» . Затем аль-Хасан забыл это и сказал: «Он твой доверенный, и нет на нем гарантии (возмещения)» .
Рассказал нам Сулейман ибн Дауд аль-Атаки, рассказал нам Хаммад, рассказал нам Василь, вольноотпущенник Абу Уяйны, который сказал: Я слышал, как Абу Джа‘фар, Мухаммад ибн ‘Али рассказывал со слов Самуры ибн Джундуба о том, что у него была пальма в саду человека из числа ансаров. У этого человека была семья. И Самура заходил к своей пальме, причиняя ему неудобства и обременяя его. Тот попросил его продать её, но он отказался. Он попросил его обменяться, но он отказался. Тогда он пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул ему об этом. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попросил его продать её, но он отказался. Он попросил его обменяться, но он отказался. Тогда он сказал: «Подари её ему, а тебе будет то-то и то-то», побуждая его к этому, но он отказался. Тогда он сказал: «Ты причиняешь вред». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ансару: «Иди и вырви его пальму» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ، مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ يُحَدِّثُ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ عَضُدٌ مِنْ نَخْلٍ فِي حَائِطِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ وَمَعَ الرَّجُلِ أَهْلُهُ قَالَ فَكَانَ سَمُرَةُ يَدْخُلُ إِلَى نَخْلِهِ فَيَتَأَذَّى بِهِ وَيَشُقُّ عَلَيْهِ فَطَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يَبِيعَهُ فَأَبَى فَطَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يُنَاقِلَهُ فَأَبَى فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَطَلَبَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَهُ فَأَبَى فَطَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يُنَاقِلَهُ فَأَبَى . قَالَ " فَهَبْهُ لَهُ وَلَكَ كَذَا وَكَذَا " . أَمْرًا رَغَّبَهُ فِيهِ فَأَبَى فَقَالَ " أَنْتَ مُضَارٌّ " . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلأَنْصَارِيِّ " اذْهَبْ فَاقْلَعْ نَخْلَهُ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Муса сказал в другом месте: от Самуры ибн Джундуба, насколько предполагает Хаммад, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто овладеет близким родственником, находящимся в запретной степени родства (махрам), тот становится свободным
». Абу Дауд сказал: Мухаммад ибн Бакр аль-Бурсани передал от Хаммада ибн Салямы, от Катады и ‘Асима, от аль-Хасана, от Самуры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобный хадис. Абу Дауд сказал: этот хадис передавал только Хаммад ибн Саляма, и он сомневался в нём».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ مُوسَى فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَعَاصِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ الْحَدِيثِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يُحَدِّثْ ذَلِكَ الْحَدِيثَ إِلاَّ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَقَدْ شَكَّ فِيهِ .
я видел, будто с неба спустилось ведро, и пришел Абу Бакр, ухватился за его дужки и выпил — выпил слабо. Затем пришел Умар, ухватился за его дужки и пил, пока не напился досыта. Затем пришел Усман, ухватился за его дужки и пил, пока не напился досыта. Затем пришел Али, ухватился за его дужки, и оно (ведро) затряслось, и на него самого пролилась часть содержимого».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не называй своего слугу Ясаром (Богатство), ни Рабахом (Прибыль), ни Наджихом (Успех), ни Афлахом (Преуспевающий). Ибо ты спросишь: «Есть ли он там?», а тебе ответят: «Нет». Ведь их всего четыре, поэтому не добавляй ничего от себя»