Нам рассказал Муслим, сказав: нам рассказал Шу‘ба от аль-Асвада, от Джундаба, сказав:«Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил молитву в день Жертвоприношения, затем прочел проповедь, а затем зарезал (жертвенное животное) и сказал: «Кто зарезал до того, как совершил молитву, пусть зарежет другое вместо него, а кто еще не зарезал, пусть режет с именем Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ جُنْدَبٍ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ خَطَبَ، ثُمَّ ذَبَحَ فَقَالَ " مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخْرَى مَكَانَهَا، وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ".
Нам рассказал Муслим, он сказал: нам рассказал Шу'ба, от аль-Хакама, от Муджахида, от Ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я был поддержан восточным ветром (саба), а (племя) 'Ад было погублено западным ветром (дабур)».
Нам рассказал Абуль-Валид, сказал: нам рассказал Шу‘ба, нам сообщил Абу Исхак, сказал: я слышал, как Хариса ибн Вахб говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву в Мине, когда он был в наибольшей безопасности, в два рак‘ата».
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Поистине, солнце и луна — два знамения из знамений Аллаха. Они не затмеваются из-за чьей-либо смерти, однако Аллах Всевышний пугает ими Своих рабов»
». Абу Абдуллах сказал: «Абдульварис, Шу’ба, Халид ибн Абдуллах и Хаммад ибн Салама не упомянули от Юнуса фразу: «пугает ими Своих рабов». Этому последовали Муса от Мубарака от аль-Хасана, сказавший: мне сообщил Абу Бакра от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): «Поистине, Аллах Всевышний пугает ими Своих рабов». И этому последовал Аш’ас от аль-Хасана»
Пророк ﷺ прочитал суру «Ан-Наджм» в Мекке и совершил в ней земной поклон, и совершили (земной поклон) те, кто был с ним, кроме одного старика, который взял горсть камней или земли, поднял её ко лбу и сказал: «Мне достаточно этого». И я видел, что после этого он был убит, будучи неверующим.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَسْوَدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّجْمَ بِمَكَّةَ فَسَجَدَ فِيهَا، وَسَجَدَ مَنْ مَعَهُ، غَيْرَ شَيْخٍ أَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصًى أَوْ تُرَابٍ فَرَفَعَهُ إِلَى جَبْهَتِهِ وَقَالَ يَكْفِينِي هَذَا. فَرَأَيْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ قُتِلَ كَافِرًا.
прочитал суру «Ан-Наджм» и совершил в ней земной поклон. И не осталось никого из людей, кто бы не совершил земной поклон. И один человек из людей взял горсть камней или земли, поднял её к лицу и сказал: «Мне достаточно этого». И я видел, что после этого он был убит, будучи неверующим.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ سُورَةَ النَّجْمِ فَسَجَدَ بِهَا، فَمَا بَقِيَ أَحَدٌ مِنَ الْقَوْمِ إِلاَّ سَجَدَ، فَأَخَذَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ كَفًّا مِنْ حَصًى أَوْ تُرَابٍ، فَرَفَعَهُ إِلَى وَجْهِهِ وَقَالَ يَكْفِينِي هَذَا، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا.
. Она упомянула, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в день покорения Мекки совершил полное омовение в ее доме, а затем совершил восемь ракатов. И я не видела, чтобы он когда-либо совершал молитву легче, чем эта, хотя он полностью завершал поясные и земные поклоны.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ مَا أَنْبَأَ أَحَدٌ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الضُّحَى غَيْرُ أُمِّ هَانِئٍ ذَكَرَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ اغْتَسَلَ فِي بَيْتِهَا، فَصَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ، فَمَا رَأَيْتُهُ صَلَّى صَلاَةً أَخَفَّ مِنْهَا، غَيْرَ أَنَّهُ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ.