Нам рассказал Абу Бакр, нам рассказал Шабаба, нам рассказал Шу‘ба, от Халида аль-Хадда, от ‘Абдуррахмана ибн Абу Бакры, от его отца, который сказал: Один человек похвалил другого в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Горе тебе, ты отрезал шею своему товарищу!», повторив это несколько раз. Затем он добавил: «Если кто-либо из вас непременно хочет похвалить своего брата, пусть скажет: „Я считаю его таким-то и таким-то, и я не восхваляю никого перед Аллахом (ибо лишь Аллах знает истину о нём)“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَدَحَ رَجُلٌ رَجُلاً عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ " . مِرَارًا ثُمَّ قَالَ " إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا أَخَاهُ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُهُ وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Не научить ли тебя величайшей суре в Коране, прежде чем я выйду из мечети?» Он (Абу Са‘ид) сказал: И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, направился к выходу, и я напомнил ему, и он сказал: «
, когда умер Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоял на этом моем месте в первый год». Затем Абу Бакр заплакал и сказал:
«Вам следует быть правдивыми, ибо это вместе с благочестием, и оба они в Раю. Остерегайтесь лжи, ибо она вместе с нечестием, и оба они в Огне. Просите у Аллаха благополучия, ибо никому после убеждённости не было даровано ничего лучше благополучия. Не завидуйте друг другу, не питайте ненависти друг к другу, не порывайте друг с другом, не отворачивайтесь друг от друга, и будьте, о рабы Аллаха, братьями».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَوْسَطَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرٍ، حِينَ قُبِضَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَقَامِي هَذَا عَامَ الأَوَّلِ ثُمَّ بَكَى أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ قَالَ " عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ وَهُمَا فِي النَّارِ وَسَلُوا اللَّهَ الْمُعَافَاةَ فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ بَعْدَ الْيَقِينِ خَيْرًا مِنَ الْمُعَافَاةِ وَلاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَقَاطَعُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал во время Прощального паломничества: «Призови людей к молчанию». Затем он сказал:
«Не возвращайтесь после меня к неверию, когда одни из вас будут рубить головы другим»
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Три вещи: тот, в ком они окажутся, почувствует вкус веры» — Бундар добавил: «сладость веры» — «тот, кто любит человека лишь ради Аллаха; и тот, для кого Аллах и Его Посланник дороже всего остального; и тот, для кого быть брошенным в огонь предпочтительнее, чем вернуться к неверию после того, как Аллах спас его от него»
, что он сказал: Не рассказать ли вам хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и который не расскажет вам никто после меня? Я слышал от него:
«Поистине, из признаков Часа — то, что знание исчезнет, невежество проявится, прелюбодеяние распространится, будут пить вино, число мужчин сократится, а женщин останется столько, что на пятьдесят женщин будет один попечитель».
вышел от Марвана в полдень, и я подумал: «Он позвал его в этот час только ради чего-то, о чем хотел спросить». Я спросил его, и он сказал: «Он спрашивал нас о вещах, которые мы слышали от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Того, чьей заботой был мир этот, Аллах расстроит его дела, поместит его бедность перед его глазами, и не придет к нему из мира этого ничего, кроме того, что было ему предписано. А того, чьим намерением был мир вечный, Аллах соберет его дела, поместит его богатство в его сердце, и мир этот придет к нему униженным» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ بِنِصْفِ النَّهَارِ فَقُلْتُ مَا بَعَثَ إِلَيْهِ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ لِشَىْءٍ سَأَلَ عَنْهُ . فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ سَأَلَنَا عَنْ أَشْيَاءَ سَمِعْنَاهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَنْ كَانَتِ الدُّنْيَا هَمَّهُ فَرَّقَ اللَّهُ عَلَيْهِ أَمْرَهُ وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَلَمْ يَأْتِهِ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ مَا كُتِبَ لَهُ وَمَنْ كَانَتِ الآخِرَةُ نِيَّتَهُ جَمَعَ اللَّهُ لَهُ أَمْرَهُ وَجَعَلَ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا وَهِيَ رَاغِمَةٌ " .