Передал нам Абуль-Яман, сообщил нам Шу’айб от аз-Зухри, он сказал: сообщил мне Са’ид ибн аль-Мусайяб и Абу Салама ибн ‘Абдур-Рахман, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал, когда Аллах ниспослал: «И предостереги своих ближайших родственников», и сказал: «О народ курайшитов — или слова, подобные этим — выкупайте свои души, я ничем не помогу вам перед Аллахом! О Бану ‘Абд Манаф, я ничем не помогу вам перед Аллахом! О ‘Аббас ибн ‘Абдуль-Мутталиб, я ничем не помогу тебе перед Аллахом! О Сафийя, тетя Посланника Аллаха, я ничем не помогу тебе перед Аллахом! О Фатима, дочь Мухаммада, проси у меня из моего имущества, что хочешь, но я ничем не помогу тебе перед Аллахом!»Этот хадис подтвердил Асбаг со слов Ибн Вахба, от Юнуса, от Ибн Шихаба
Передал нам Абуль-Яман, сообщил нам Шу’айб от аз-Зухри, он сказал: сообщил мне Са’ид ибн аль-Мусайяб от своего отца, который сказал: «Когда к Абу Талибу пришла смерть, к нему пришел Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и застал у него Абу Джахля и ‘Абдуллаха ибн Аби Умайю ибн аль-Мугиру. Он сказал: «О дядя, скажи: «Нет божества, кроме Аллаха» — слова, за которые я буду ходатайствовать за тебя перед Аллахом». Абу Джахль и ‘Абдуллах ибн Аби Умайя сказали: «Неужели ты отвернешься от религии ‘Абдуль-Мутталиба?» Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) продолжал предлагать ему это, а они повторяли те же слова, пока Абу Талиб не сказал в самом конце: «Он придерживается религии ‘Абдуль-Мутталиба», и отказался произнести «Нет божества, кроме Аллаха». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Клянусь Аллахом, я буду просить для тебя прощения, пока мне не запретят это делать». И тогда Аллах ниспослал: {«Не подобает Пророку и верующим просить прощения для многобожников»}. И ниспослал Аллах об Абу Талибе, сказав Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): {«Ты не ведешь прямым путем тех, кого любишь. Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает»}». Ибн ‘Аббас сказал: {«обладатели силы»} — их не могут поднять и группа сильных мужей. {«тяжелы»} — обременяют. {«пусто»} — кроме как от воспоминания о Мусе. {«ликующих»} — спесивых. {«проследи за ним»} — иди по его следам. А «къасса» (рассказывание) может означать рассказывать речь: {«Мы рассказываем тебе»}. {«издали»} — с расстояния, это одно и то же по значению, что и удаление. «Ябтушу» (хватает) и «ябтушу» — варианты произношения. {«совещаются»} — советуются друг с другом. «‘Удван», «‘ада’» и «та’адди» — означают одно и то же (вражда, несправедливость). {«увидел»} — заметил. «Джизва» — это толстый кусок дерева без пламени, а «шихаб» (метеор/искра) содержит пламя. Змеи бывают разных видов: джанн, афа’и и асавид. {«поддержкой»} — помощником. Ибн ‘Аббас сказал: {«подтвердит меня»}. Другие сказали: {«Мы укрепим»} — Мы поможем тебе. Каждый раз, когда ты усиливаешь что-то, ты делаешь это своей опорой (рукой). «Макбухин» — погубленные, униженные. {«разъяснили»} — пояснили и завершили. {«доставляются»} — привозятся. {«зазнались»} — стали высокомерными. {«в ее центре посланника»} — «уммуль-кура» (мать городов) — это Мекка и её окрестности. {«скрывают»} — прячут. Я сказал «акнанту» (скрыл), то есть спрятал; «кананту» — спрятал и выявил. {«Неужели Аллах…»} — подобно «Неужели ты не видел, что Аллах...». {«расширяет удел тому, кому пожелает, и ограничивает»} — делает его изобильным или стесненным для кого-то».
мы переписывали свитки в мусхафы, я обнаружил отсутствие аята из суры аль-Ахзаб, который я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал. Я не нашел его ни у кого, кроме Хузаймы аль-Ансари, свидетельство которого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приравнял к свидетельству двух мужей:
, да будет доволен ею Аллах, супруга Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к ней, когда Аллах повелел ему предоставить выбор своим женам. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, начал с меня и сказал: «
Я скажу тебе нечто, и нет греха на тебе, если ты не поспешишь, пока не посоветуешься со своими родителями». А он знал, что мои родители не станут приказывать мне расстаться с ним. Она сказала: «Затем он сказал: „Поистине, Аллах сказал:
Рассказал нам Абуль-Яман, сообщил нам Шу‘айб со слов аз-Зухри, рассказал мне ‘Урва ибн аз-Зубайр, что ‘Аиша — да будет доволен ею Аллах, — сказала: «Афлах, брат Абуль-Ку‘айса, попросил разрешения войти ко мне уже после того, как был ниспослан (аят о) хиджабе. Я сказала: „Я не разрешу ему, пока не испрошу разрешения об этом у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“. Ведь его брат Абуль-Ку‘айс не кормил меня грудью, а кормила меня грудью жена Абуль-Ку‘айса. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, и я сказала ему: „О Посланник Аллаха, Афлах, брат Абуль-Ку‘айса, попросил разрешения войти, а я отказалась разрешить, пока не испрошу твоего разрешения“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „А что помешало тебе разрешить своему дяде?“». Я сказала: „О Посланник Аллаха, этот человек не кормил меня грудью, а кормила меня жена Абуль-Ку‘айса“. Он сказал: „Разреши ему, ведь он твой дядя. Да покроется пылью твоя правая рука!“. Сказал ‘Урва: «Поэтому ‘Аиша говорила: „Делайте запретным посредством молочного родства то, что вы делаете запретным посредством кровного родства“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ، فَقُلْتُ لاَ آذَنُ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ فِيهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَخَاهُ أَبَا الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ اسْتَأْذَنَ، فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَمَا مَنَعَكِ أَنْ تَأْذَنِي عَمُّكِ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ. فَقَالَ " ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ، تَرِبَتْ يَمِينُكِ ". قَالَ عُرْوَةُ فَلِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا تُحَرِّمُونَ مِنَ النَّسَبِ.
(да будет доволен им Аллах), который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Воистину, у меня есть имена: я — Мухаммад, я — Ахмад, я — аль-Махи (Стирающий), которым Аллах стирает неверие, я — аль-Хашир (Соберущий), на чьи стопы будут собраны люди, и я — аль-‘Акиб (Последний)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ لِي أَسْمَاءً، أَنَا مُحَمَّدٌ، وَأَنَا أَحْمَدُ، وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يَمْحُو اللَّهُ بِيَ الْكُفْرَ، وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي، وَأَنَا الْعَاقِبُ ".
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Аллах сказал:
»Сын Адама счел Меня лжецом, хотя у него не было на то права, и оскорбил Меня, хотя у него не было на то права. Что касается того, что он счел Меня лжецом, то это его слова: «Он не воскресит меня так, как создал в первый раз», хотя сотворение его в первый раз для Меня не легче, чем его воскрешение. А что касается его оскорбления Меня, то это его слова: «Аллах взял Себе ребенка», в то время как Я — Единый, Самодостаточный. Я не родил и не был рожден, и нет никого равного Мне».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَالَ اللَّهُ كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّاىَ فَقَوْلُهُ لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي، وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَىَّ مِنْ إِعَادَتِهِ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّاىَ فَقَوْلُهُ اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا، وَأَنَا الأَحَدُ الصَّمَدُ لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفْأً أَحَدٌ ".
, который сказал: «И приказал Усман Зайду ибн Сабиту, Са‘иду ибн аль-Асу, Абдулле ибн аз-Зубайру и Абдуррахману ибн аль-Харису ибн Хишаму переписать их (свитки) в кодексы. И сказал им: „Когда
вы и Зайд ибн Сабит разойдетесь во мнениях относительно какого-либо арабского написания из арабского языка Корана, записывайте его на диалекте курайшитов, ибо Коран был ниспослан на их языке“. И они сделали это».
, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Завидовать можно только двум: человеку, которому Аллах даровал Книгу и который читает ее ночью и днем, и человеку, которому Аллах даровал имущество и который раздает его в качестве милостыни ночью и днем».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ حَسَدَ إِلاَّ عَلَى اثْنَتَيْنِ، رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَقَامَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ، وَرَجُلٌ أَعْطَاهُ اللَّهُ مَالاً فَهْوَ يَتَصَدَّقُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ".
Передал нам Абу аль-Яман, сообщил нам Шу'айб, от аз-Зухри, который сказал: сообщил мне 'Урва, со слов аль-Мисвара ибн Махрамыи 'Абдуррахмана ибн 'Абда аль-Кари, что они оба слышали, как 'Умар ибн аль-Хаттаб говорил: Я слышал, как Хишам ибн Хаким ибн Хизам читал суру 'Аль-Фуркан' при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я прислушался к его чтению и обнаружил, что он читает её по множеству букв (вариантов), которым Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, меня не обучал. Я был готов наброситься на него во время молитвы, но подождал, пока он закончит. Когда он закончил, я схватил его за одежду и сказал: 'Кто обучил тебя этой суре, которую я слышал в твоём чтении?'. Он ответил: 'Ей обучил меня Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует'. Я сказал: 'Ты лжешь! Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обучил меня именно той суре, которую я [сейчас] слышал'. Тогда я повел его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: 'О Посланник Аллаха! Я слышал, как этот человек читает суру 'Аль-Фуркан' не по тем буквам, которым обучил меня ты, хотя ты обучил меня суре 'Аль-Фуркан''. [Пророк] сказал: 'О Хишам, читай'. Он прочел её так, как я слышал. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Так она была ниспослана'. Затем он сказал: 'Читай, о 'Умар'. Я прочел её так, как он [Пророк] обучил меня. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Так она была ниспослана'. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, добавил: 'Поистине, Коран был ниспослан в семи прочтениях (буквах), поэтому читайте из него то, что вам легко'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ حَدِيثِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، أَنَّهُمَا سَمِعَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَمَعْتُ لِقِرَاءَتِهِ فَإِذَا هُوَ يَقْرَؤُهَا عَلَى حُرُوفٍ كَثِيرَةٍ لَمْ يُقْرِئْنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكِدْتُ أُسَاوِرُهُ فِي الصَّلاَةِ فَانْتَظَرْتُهُ حَتَّى سَلَّمَ فَلَبَبْتُهُ فَقُلْتُ مَنْ أَقْرَأَكَ هَذِهِ السُّورَةَ الَّتِي سَمِعْتُكَ تَقْرَأُ قَالَ أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ لَهُ كَذَبْتَ فَوَاللَّهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهُوَ أَقْرَأَنِي هَذِهِ السُّورَةَ الَّتِي سَمِعْتُكَ، فَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقُودُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى حُرُوفٍ لَمْ تُقْرِئْنِيهَا وَإِنَّكَ أَقْرَأْتَنِي سُورَةَ الْفُرْقَانِ. فَقَالَ " يَا هِشَامُ اقْرَأْهَا ". فَقَرَأَهَا الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَكَذَا أُنْزِلَتْ ". ثُمَّ قَالَ " اقْرَأْ يَا عُمَرُ ". فَقَرَأْتُهَا الَّتِي أَقْرَأَنِيهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَكَذَا أُنْزِلَتْ ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ".