Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Шу’ба от Абу Исхака от Силя от Хузайфы (да будет доволен Аллах им), который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал жителям Наджрана: „Я непременно отправлю к вам доверенного, истинно доверенного“. Его сподвижники (с надеждой) смотрели, и он отправил Абу ’Убайду (да будет доволен им Аллах)“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ نَجْرَانَ " لأَبْعَثَنَّ ـ يَعْنِي عَلَيْكُمْ ـ يَعْنِي أَمِينًا ـ حَقَّ أَمِينٍ ". فَأَشْرَفَ أَصْحَابُهُ، فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ رضى الله عنه.
, который сказал: „аль-Акиб и ас-Сайид, предводители Наджрана, пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, желая проклясть его (вступить в мубахаля). Один из них сказал другому: „Не делай этого! Клянусь Аллахом, если он пророк, и мы проклянем его, то мы и наши потомки не преуспеем“. Они сказали: „Мы дадим тебе то, что ты потребовал от нас, но пошли с нами надежного человека, и не посылай с нами никого, кроме надежного“. Он сказал:
„Я непременно пошлю с вами человека, надежного по-настоящему надежного“. Сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вытянулись (желая быть выбранными), и он сказал: „Встань, о Абу Убайда ибн аль-Джаррах“. Когда он встал, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Это доверенный этой общины“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ جَاءَ الْعَاقِبُ وَالسَّيِّدُ صَاحِبَا نَجْرَانَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدَانِ أَنْ يُلاَعِنَاهُ، قَالَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ لاَ تَفْعَلْ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ كَانَ نَبِيًّا فَلاَعَنَّا، لاَ نُفْلِحُ نَحْنُ وَلاَ عَقِبُنَا مِنْ بَعْدِنَا. قَالاَ إِنَّا نُعْطِيكَ مَا سَأَلْتَنَا، وَابْعَثْ مَعَنَا رَجُلاً أَمِينًا، وَلاَ تَبْعَثْ مَعَنَا إِلاَّ أَمِينًا. فَقَالَ " لأَبْعَثَنَّ مَعَكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ ". فَاسْتَشْرَفَ لَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " قُمْ يَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ ". فَلَمَّا قَامَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Жители Наджрана пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: „Пошли с нами надежного человека“. Он сказал:
„Я непременно пошлю к вам человека, надежного по-настоящему надежного“
— люди вытянулись (желая быть выбранными), и он послал Абу Убайду ибн аль-Джарраха“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَهْلُ نَجْرَانَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ابْعَثْ لَنَا رَجُلاً أَمِينًا. فَقَالَ " لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ ". فَاسْتَشْرَفَ لَهُ النَّاسُ، فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал жителям Наджрана: «
Я непременно пошлю к вам человека, который является доверенным, истинно доверенным». И сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стали ждать этого, и он послал Абу Убайду».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَهْلِ نَجْرَانَ " لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ ". فَاسْتَشْرَفَ لَهَا أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ.
Рассказал нам Абу Бакр ибн Абу Шайба, рассказал нам Абдулла ибн Нумайр и Абу Муавия, и передал нам Зухайр ибн Харб и Исхак ибн Ибрахим, все они от Джарира, все они от аль-Амаша, и передал нам Ибн Нумайр — и это его текст — рассказал нам мой отец, рассказал нам аль-Амаш от Сада ибн Убайды от аль-Муставрида ибн аль-Ахнафа от Силы ибн Зуфара от Хузайфы, который сказал: «Однажды ночью я совершал молитву вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха). Он начал с суры „Аль-Бакара“, и я подумал: „Он совершит поясной поклон на сотом аяте“. Но он продолжал чтение, и я подумал: „Он прочтет ее в одном ракаате“. Но он продолжал, и я подумал: „Он совершит с ней поясной поклон“. Затем он начал суру „Ан-Ниса“ и прочел ее, затем начал суру „Аль-Имран“ и прочел ее, читая неспешно. Когда он проходил аят, содержащий прославление (тасбих), он прославлял Аллаха; когда проходил вопрос, он просил о чем-то; когда проходил аят, содержащий мольбу о защите, он просил защиты. Затем он совершил поясной поклон и начал говорить: „Слава моему Великому Господу“. И его поясной поклон был по длительности близок к его стоянию. Затем он сказал: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет“. Затем он долго стоял, почти так же долго, как и в поясном поклоне. Затем он совершил земной поклон и сказал: „Слава моему Высочайшему Господу“. И его земной поклон был близок по длительности к его стоянию. Сказал (передатчик): в хадисе Джарира есть добавление: «Он сказал: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет, Господь наш, Тебе хвала“».
, который сказал: «Жители Наджрана пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Посланник Аллаха, отправь к нам доверенного человека». Он сказал: «
Я обязательно отправлю к вам доверенного человека, поистине доверенного, поистине доверенного». Люди стали ждать этого, и он отправил Абу Убайду ибн аль-Джарраха»
молился вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует). В своем поясном поклоне он говорил: «Пречист мой Великий Господь!», а в земном поклоне: «Пречист мой Всевышний Господь!». Каждый раз, когда он проходил аят о милости, он останавливался и просил, а каждый раз, когда проходил аят о наказании, он останавливался и искал защиты.
, что он молился рядом с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, ночью
«и он читал: когда он проходил аят, содержащий угрозу, он останавливался и просил защиты, а когда проходил аят, содержащий милость, он останавливался и просил (о ней). И он говорил в своем поясном поклоне: „Субхана Раббийя-ль-‘Азым“ (Преславен мой Господь Великий), а в земном поклоне: „Субхана Раббийя-ль-А‘ля“ (Преславен мой Господь Всевышний)“
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
прочитал суры „Аль-Бакара“, „Али ‘Имран“ и „Ан-Ниса“ в одном ракаате, и он не проходил мимо аята о милости, не попросив её, и не мимо аята о наказании, не попросив защиты от него“