Рассказал нам Мусаддад, рассказал нам Яхья от Шу‘бы, рассказал мне ‘Абдуль-Малик от Тавуса, от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими Аллах — кроме любви к родственникам. Он сказал, что Са‘ид ибн Джубайр сказал: «К родственникам Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». И (Ибн ‘Аббас) сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не был из такого рода курайшитов, с которым у него не было бы родственных связей. И было ниспослано (откровение): «...кроме того, чтобы вы поддерживали родственные связи между мной и вами»
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Они (люди) считали, что совершение умры в месяцы хаджа является величайшим грехом на земле. Они называли месяц Мухаррам — Сафаром и говорили: „Когда заживут раны на спинах верблюдов и исчезнут следы (паломников), тогда дозволена умра для тех, кто совершает ее“. Он (Ибн Аббас) сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники прибыли (в Мекку) в четвертый день (зуль-хиджа), вступив в состояние ихрама для хаджа, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им превратить его в умру“. Они спросили: „О Посланник Аллаха,
какой (именно) выход из состояния ихрама?“ Он ответил: „Полный выход (халляль)“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنَ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ، وَكَانُوا يُسَمُّونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرًا وَيَقُولُونَ إِذَا بَرَا الدَّبَرْ، وَعَفَا الأَثَرْ، حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ. قَالَ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ رَابِعَةً مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ وَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً. قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الْحِلِّ قَالَ " الْحِلُّ كُلُّهُ ".
, сказал: Посланник Аллаха ﷺ отправился в путь в Рамадан,
и постился, пока не достиг ‘Усфана, затем попросил сосуд с водой и выпил днем, чтобы люди увидели это, и разговлялся до тех пор, пока не прибыл в Мекку. Ибн ‘Аббас говорил: «Посланник Аллаха ﷺ постился в пути и разговлялся, поэтому кто желает — пусть постится, а кто желает — пусть разговляется».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَافَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ، فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ، ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَشَرِبَ نَهَارًا، لِيُرِيَهُ النَّاسَ، فَأَفْطَرَ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ. قَالَ وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ وَأَفْطَرَ، فَمَنْ شَاءَ صَامَ، وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ.
. Тогда Са‘ид ибн Джубайр сказал: «Родственники — это семейство Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». Ибн ‘Аббас сказал: «Ты поспешил! Поистине, у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не было ни одного рода среди курайшитов, с которым бы у него не было родственных связей». И он сказал:
«...кроме того, чтобы вы поддерживали родственные связи, которые есть между мной и вами»
, который сказал: „Сулейман ибн Дауд — мир им обоим — сказал: „Сегодня ночью я обойду сто жен, и каждая из них родит мальчика, который будет сражаться на пути Аллаха“. Ангел сказал ему: „Скажи: ин ша Аллах“. Но он не сказал и забыл. Он обошел их, и из них не родила ни одна, кроме одной женщины, которая родила половину человека“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
Если бы он сказал: „Ин ша Аллах“, он бы не нарушил клятву и достиг бы желаемого“
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Лучшие из женщин, ездящих верхом на верблюдах — это женщины курайшитов, — а другой передал: праведные женщины курайшитов, — наиболее нежные к своим детям в их детстве и наиболее оберегающие имущество своих мужей»
. Передается также от Муавии и Ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ ـ وَقَالَ الآخَرُ صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ ـ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ، وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ ". وَيُذْكَرُ عَنْ مُعَاوِيَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Нам рассказал Абд Аллах ибн Мухаммад, нам рассказал Абу Амир, нам рассказал Ибрахим ибн Нафи, от ал-Хасана, от Тавуса, от Абу Хурайры, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привел пример скупого и раздающего милостыню, подобно двум людям, на которых две кольчуги из железа, доходящие руками до их грудей и ключиц. И каждый раз, когда раздающий милостыню дает милостыню, она расширяется на нем, пока не покроет его пальцы и не скроет его следы. А скупой — каждый раз, когда намеревается дать милостыню, она сжимается, и каждое кольцо остается на своем месте». Абу Хурайра сказал: «И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал так своим пальцем в своем вырезе, и если бы вы видели, как он расширял ее, а она не расширялась». Это подтвердили Ибн Тавус от своего отца, и Абу аз-Зинад от ал-Араджа касательно двух кольчуг. И сказал Ханзала: я слышал, как Тавус слышал, как Абу Хурайра говорит: «две кольчуги». И сказал Джафар от ал-Араджа: «две кольчуги».