Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Гундар, нам рассказал Шуба, я слышал Абдуллаха ибн Ису от аз-Зухри от Урвы от Аиши, и от Салима от Ибн Умара, да будет доволен ими Аллах, которые сказали: «Не было дано дозволения поститься в дни ташрика, кроме как тому, кто не нашел (животного для) жертвоприношения».
Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Масляма от Малика, от Хишама ибн ‘Урвы, от его отца, от ‘Аиши, она сказала: В день ‘Ашура курайшиты постились во времена джахилии, и Посланник Аллаха ﷺ постился в него. Когда он прибыл в Медину, он постился в него и велел поститься в него. Когда же был вменён в обязанность Рамадан, он оставил день ‘Ашура.И кто желал, постился в него, а кто желал, оставлял его.
Нам рассказал Исмаил, он сказал: мне рассказал Малик, от Ибн Шихаба, от Урвы ибн аз-Зубайра, от Аиши (да будет доволен ею Аллах), супруги Пророка (мир ему и благословение Аллаха), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам сообщил Яхья, от Хишама, сказавший: мне сообщил мой отец, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Ищите её».
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
«Пост для того, кто совершил 'умру в период хаджа до дня Арафа, а если он не нашел животное для жертвоприношения и не постился (в указанные дни), то он постится в дни Мина».
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал Аль-Лайс, от Укайля, от Ибн Шихаба, мне сообщил Урва, что Аиша (да будет доволен ею Аллах) сообщила ему, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)вышел однажды среди ночи и совершил молитву в мечети, и люди молились за ним. На утро люди стали рассказывать об этом, и их собралось еще больше, и они молились вместе с ним. На утро люди снова стали рассказывать об этом, и на третью ночь в мечети собралось еще больше людей. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел и совершил молитву, а они молились за ним. А когда наступила четвертая ночь, мечеть стала тесной для пришедших, и он не вышел, пока не пришел на утреннюю молитву. Закончив молитву, он повернулся к людям, произнес слова свидетельства (ташаххуд) и сказал: «А затем... Поистине, ваше присутствие не осталось для меня скрытым, но я побоялся, что она будет вменена вам в обязанность, и вы не сможете справляться с ней». И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) скончался, когда дела обстояли именно так.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ لَيْلَةً مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ، فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ، وَصَلَّى رِجَالٌ بِصَلاَتِهِ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ فَتَحَدَّثُوا، فَاجْتَمَعَ أَكْثَرُ مِنْهُمْ، فَصَلَّوْا مَعَهُ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ فَتَحَدَّثُوا، فَكَثُرَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى، فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ، فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الرَّابِعَةُ عَجَزَ الْمَسْجِدُ عَنْ أَهْلِهِ، حَتَّى خَرَجَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ، فَلَمَّا قَضَى الْفَجْرَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ لَمْ يَخْفَ عَلَىَّ مَكَانُكُمْ، وَلَكِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْتَرَضَ عَلَيْكُمْ فَتَعْجِزُوا عَنْهَا ". فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ
(да будет доволен ею Аллах): «Как совершал молитву Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в Рамадан?», и она ответила:
«Он не совершал в Рамадан и в другие месяцы более одиннадцати ракатов. Он молился четыре раката, и не спрашивай об их красоте и долготе, затем молился четыре раката, и не спрашивай об их красоте и долготе, а затем молился три». Я спросила: «О Посланник Аллаха, ты спишь перед тем, как совершить витр?» Он ответил: «О Аиша, мои глаза спят, но мое сердце не спит»