Нам рассказал Юсуф ибн Иса, нам рассказал Абу Муавия, нам рассказал аль-Амаш, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) купил у иудея продукты в долг, отдав ему в залог свою кольчугу.
Нам сообщил ‘Умар ибн Хафс ибн Гийас, нам сообщил мой отец, нам сообщил аль-А‘маш, он сказал: «Мы упомянули у Ибрахима вопрос залога при сделке с отсрочкой платежа (салям), и он сказал: «В этом нет проблем». Затем он рассказал нам со слов
, матери правоверных (да будет доволен ею Аллах), что она сообщила ему о том, что купила подушку с изображениями. Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) увидел ее, он остановился у двери и не вошел, и я заметила на его лице неудовольствие. Я сказала: „О Посланник Аллаха, я приношу покаяние Аллаху и Его Посланнику (мир ему и благословение Аллаха). Что же я совершила?“ Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Что это за подушка?“ Я ответила: „Я купила ее для тебя, чтобы ты сидел на ней и опирался“. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Поистине, создателей этих изображений в Судный день подвергнут мучениям, и им скажут: Оживите то, что вы сотворили“. И он сказал: „Поистине,
в дом, где есть изображения, не входят ангелы“
“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ، فَلَمْ يَدْخُلْهُ، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَاذَا أَذْنَبْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ ". قُلْتُ اشْتَرَيْتُهَا لَكَ لِتَقْعُدَ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدَهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعَذَّبُونَ، فَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ". وَقَالَ " إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ ".
(да будет доволен ею Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Войско двинется на Каабу, и когда они будут на пустынной равнине, земля поглотит первых из них и последних». Я спросила: «О Посланник Аллаха, как же земля поглотит первых и последних, если среди них будут рыночные торговцы и те, кто не из них?» Он сказал: «Земля поглотит первых и последних, а затем они будут воскрешены согласно своим намерениям»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَغْزُو جَيْشٌ الْكَعْبَةَ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ ". قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ، وَفِيهِمْ أَسْوَاقُهُمْ وَمَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ. قَالَ " يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ، ثُمَّ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ ".
Нам рассказал Фарва ибн Абу ал-Магра’, нам сообщил Али ибн Мусхир от Хишама от его отца от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Редко проходил день, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не приходил в дом Абу Бакра в один из двух концов дня (утром или вечером). А когда ему было позволено переселиться в Медину, то мы не ожидали его, как он пришел к нам в полдень. Абу Бакру сообщили об этом, и он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нам в этот час не иначе, как по важному делу». Когда он вошел к нему, он сказал Абу Бакру: «Выведи тех, кто у тебя». Он ответил: «О Посланник Аллаха, это всего лишь мои две дочери», имея в виду Аишу и Асму. Он сказал: «Разве ты не чувствуешь, что мне позволено уезжать?» Он сказал: «Компания (спутники), о Посланник Аллаха». Он сказал: «Компания». Он сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть две верблюдицы, которых я подготовил для выхода, возьми одну из них». Он сказал: «Я взял ее за цену».
, да будет доволен ею Аллах, сказала: Ко мне зашёл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я рассказала ему об этом (о выкупе Бариры). Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Купи и освободи её, ибо
право наследования (аль-вала’) принадлежит тому, кто освободил»
. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал вечером, восхвалил Аллаха подобающим образом и сказал: «Почему некоторые люди ставят условия, которых нет в Книге Аллаха? Кто бы ни поставил условие, которого нет в Книге Аллаха, оно недействительно, даже если он поставит сто условий. Условие Аллаха — более справедливо и более надежно»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِي وَأَعْتِقِي، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ". ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَشِيِّ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ " مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهْوَ بَاطِلٌ، وَإِنِ اشْتَرَطَ مِائَةَ شَرْطٍ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ".
, да будет доволен ею Аллах, торговалась (о цене выкупа) с Барирой, а он (Пророк) вышел на молитву. Когда он пришёл, она сказала: «Они отказываются продать её, если не поставят условие на право наследования (аль-вала’)». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ведь
право наследования принадлежит тому, кто освободил»
. Я спросил Нафи‘а: «Был ли её муж свободным или рабом?», на что он ответил: «Я не знаю»
,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَاوَمَتْ بَرِيرَةَ فَخَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَتْ إِنَّهُمْ أَبَوْا أَنْ يَبِيعُوهَا، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". قُلْتُ لِنَافِعٍ حُرًّا كَانَ زَوْجُهَا أَوْ عَبْدًا فَقَالَ مَا يُدْرِينِي
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нам сообщил Малик, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала: Ко мне пришла Барира и сказала: Я заключила договор о выкупе (китаба) со своими хозяевами на девять укий в рассрочку, по одной укийе в год, помоги же мне. Я сказала: Если твои хозяева захотят, чтобы я выплатила им всё сразу, а право на наследство (вала) останется за мной, то я сделаю это. Барира пошла к своим хозяевам и сказала им об этом, но они отказались. Она вернулась от них, а Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сидел там. Она сказала: Я предложила им это, но они отказались, кроме как при условии, что право на наследство (вала) останется за ними. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) услышал это, и Аиша рассказала Пророку (мир ему и благословение Аллаха) о случившемся. Он сказал: «Бери её и поставь им условие, что право на наследство принадлежит тебе, ибо право на наследство принадлежит тому, кто дарует свободу». Аиша сделала так. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал перед людьми, восславил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал: «А теперь, почему некоторые люди ставят условия, которых нет в Книге Аллаха? Любое условие, которого нет в Книге Аллаха, является недействительным, даже если их будет сто условий. Решение Аллаха более истинно, а условие Аллаха более надежно. Поистине, право на наследство принадлежит тому, кто дарует свободу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْنِي بَرِيرَةُ فَقَالَتْ كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ وَقِيَّةٌ، فَأَعِينِينِي. فَقُلْتُ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ. فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا، فَقَالَتْ لَهُمْ فَأَبَوْا عَلَيْهَا، فَجَاءَتْ مِنْ عِنْدِهِمْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ، فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ. فَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْ عَائِشَةُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " خُذِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". فَفَعَلَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ، قَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ، وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ، وَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
(да будет доволен ею Аллах), которая сказала: Хинд, мать Муавии, сказала Посланнику Аллаха ﷺ: «Абу Суфьян — человек скупой, есть ли на мне грех, если я буду брать из его имущества тайком?» Он сказал: «
Бери ты и твои дети то, что достаточно тебе по обычаю».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هِنْدٌ أُمُّ مُعَاوِيَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ سِرًّا قَالَ " خُذِي أَنْتِ وَبَنُوكِ مَا يَكْفِيكِ بِالْمَعْرُوفِ ".
(да будет доволен ею Аллах) говорила: {А кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть питается по обычаю}
— этот аят был ниспослан об опекуне сироты, который управляет его делами и следит за его имуществом: если он беден, то пусть питается из него по обычаю.