Нам сообщил Мухаммад ибн Саляма и аль-Харис ибн Мискин (при чтении ему, а я слушал — и формулировка его) от Ибн аль-Касима, он сказал: мне сообщил Малик, от Зайда ибн Асляма, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурейры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади бывают для одного человека наградой, для другого — прикрытием, а для третьего — бременем. Тот, для кого они являются наградой — это человек, который привязал их на пути Аллаха, удлинил для них (веревочный) повод на лугу или в саду. И все, что они съели, пока были на этом привязи на лугу или в саду, записывается ему как добрые дела. И даже если они порвали бы свой поводок и проскакали бы один или два холма, то все их следы (записываются как добрые дела)». В хадисе аль-Хариса (добавлено): «И их навоз — это добрые дела для него. И если бы они прошли мимо реки и попили из нее, не желая, чтобы их поили, то это было бы добрыми делами. Итак, они для него — награда. А человек, который привязал их, желая богатства и воздержаться в достатке и воздерживаться от прошения, не забывая при этом право Аллаха, Могуществен и Велик Он, на их шеях и спинах — для него они являются прикрытием. А человек, который привязал их, чтобы хвастаться, проявлять лицемерие и враждовать с мусульманами — для того они являются бременем». И Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили об ослах, и он сказал: «Мне не было ниспослано о них ничего, кроме этого всеобъемлющего и единственного аята: «Тот, кто совершил добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И тот, кто совершил зло весом в мельчайшую частицу, увидит его».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
устраивал скачки между лошадьми, которые были подготовлены, из ал-Хафьи, и пределом их был [район] Санийят ал-Вада’. Он также устраивал скачки между лошадьми, которые не были подготовлены, из Санийи до мечети Бану Зурайк.
и что Абдаллах был в числе тех, кто участвовал в них.
, что один человек сказал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: Моя мать внезапно умерла, и если бы она могла говорить, она бы раздала милостыню. Могу ли я раздать милостыню за нее? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Да».
И он раздал за нее милостыню.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَإِنَّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ ". فَتَصَدَّقَ عَنْهَا.
, который сказал: Са‘д ибн Убада отправился с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в некоторые из его военных походов, и в это время к его матери в Медине пришла смерть. Ей сказали: Завещай что-нибудь. Она ответила: О чем мне завещать? Имущество принадлежит Са‘ду. Она скончалась до того, как Са‘д вернулся. Когда Са‘д приехал, ему рассказали об этом, и он сказал: О Посланник Аллаха, принесет ли ей пользу, если я раздам за нее милостыню? Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Да».
Са‘д сказал: Такой-то сад — это милостыня за нее, назвав этот сад.
, что его отец привел его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я подарил своему сыну раба, который был у меня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«Всем ли своим детям ты подарил подобное?» Он ответил: «Нет». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тогда забери его обратно» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Любой человек, которому подарили (имущество) в (пожизненное) пользование ('умра) для него и его потомков, — оно принадлежит тому, кому его дали. Оно не возвращается к тому, кто его дал, потому что он сделал дарение, в котором наступили наследственные права»
Сказал аль-Харис ибн Мискин, когда ему читали, а я слушал, от Ибн аль-Касима, он сказал: мне рассказал Малик от Саура ибн Зайда, от Абу аль-Гайса, вольноотпущенника Ибн Мути’, от Абу Хурайры, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Хайбара, и мы не захватили в качестве трофеев ничего, кроме имущества, товаров и одежды. Один человек из племени Бану ад-Дубайб по имени Рифа’а ибн Зайд подарил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чернокожего слугу по имени Мид’ам. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, направился в Вади аль-Кура, и когда мы были в Вади аль-Кура, Мид’ам разгружал вьюк Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как вдруг его поразила стрела, от которой он умер. Люди сказали: 'Поздравляем тебя с Раем!' Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Нет, клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, поистине, накидка, которую он взял в день Хайбара из трофеев, сейчас пылает на нем огнем' . Когда люди услышали об этом, один человек принес ремень (от сандалии) или два ремня Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Один ремень или два ремня из огня' .
Арабский текст с графой иснада
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ إِلاَّ الأَمْوَالَ وَالْمَتَاعَ وَالثِّيَابَ فَأَهْدَى رَجُلٌ مِنْ بَنِي الضُّبَيْبِ يُقَالُ لَهُ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ فَوُجِّهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى وَادِي الْقُرَى حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَادِي الْقُرَى بَيْنَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ سَهْمٌ فَأَصَابَهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ النَّاسُ هَنِيئًا لَكَ الْجَنَّةُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَلاَّ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَخَذَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا " . فَلَمَّا سَمِعَ النَّاسُ بِذَلِكَ جَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ بِشِرَاكَيْنِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " شِرَاكٌ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ " .