Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Абд аль-Малик ибн Амр, мне сообщил Фулайх, мне рассказал Аббас ибн Сахль, он сказал: «Собрались Абу Хумайд, Абу Усайд, Сахль ибн Са'д и Мухаммад ибн Маслама и обсудили молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И Абу Хумайд сказал: „Я лучше всех вас знаю молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. И он упомянул часть этого, сказав: „Затем он совершил поясной поклон, положив руки на колени, как будто он обхватил их, и выпрямил руки, отдалив их от боков“. Он сказал: „Затем он совершил земной поклон, прижав нос и лоб, отвел руки от боков и положил ладони на уровне плеч. Затем он поднял голову, пока каждая кость не вернулась на свое место, и когда завершил, сел, подострав левую ногу, направил переднюю часть правой стопы к кибле, положил правую ладонь на правое колено, а левую ладонь на левое колено и указал пальцем“». Абу Дауд сказал: «Этот хадис передал Утба ибн Абу Хаким от Абдаллаха ибн Исы от Аббаса ибн Сахля, не упоминая сидение на бедре (таваррук), и упомянул нечто похожее на хадис Фулайха. А аль-Хасан ибн аль-Хурр упомянул подобие сидения из хадиса Фулайха и Утбы».
, с этим хадисом. Он сказал: «А когда он совершал земной поклон, он раздвигал бедра, не опираясь животом ни на одну из частей своих бедер». Абу Дауд сказал: «Его передал Ибн аль-Мубарак: нам сообщил Фулайх, я слышал, как Аббас ибн Сахль рассказывал, но я не запомнил это, и рассказал мне это — кажется, он упомянул Ису ибн Абдаллаха, — что он слышал от Аббаса ибн Сахля, что тот сказал: „Я присутствовал при Абу Хумайде ас-Са'иди с этим хадисом“».
Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Абу Асим ад-Даххак ибн Махляд, нам сообщил Абдульхамид, то есть Ибн Джа'фар (и передал через другое звено), нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, нам рассказал Абдульхамид, то есть Ибн Джа'фар, мне рассказал Мухаммад ибн Амр со слов Абу Хумейда ас-Са'иди, который сказал: «Я слышал, как он говорил это в присутствии десяти сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует» — Ахмад сказал: мне сообщил Мухаммад ибн Амр ибн Ата, сказавший: я слышал Абу Хумейда ас-Са'иди в присутствии десяти сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых был Абу Катада. Абу Хумейд сказал: «Я лучше вас знаю молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Они сказали: «Так покажи же». И он привел хадис. Он сказал:«И он расставлял пальцы ног, когда совершал земной поклон. Затем он произносил «Аллаху Акбар» и поднимался, подгибал левую ногу и садился на нее, затем совершал то же самое в другом (ракаате)». И он привел хадис. Он сказал: «А когда наступал земной поклон, в котором нужно произнести таслим, он отводил левую ногу назад и садился, опираясь на левую ягодицу». Ахмад добавил: «Они сказали: «Ты прав, именно так он и молился». Они вдвоем не упомянули в своем хадисе о сидении после второго (ракаата), как именно он сидел».
, что они спросили: «О Посланник Аллаха, как нам молиться за тебя?» Он ответил:
«Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада, его жен и его потомство, как Ты благословил род Ибрахима. И ниспошли благословения Мухаммаду, его женам и его потомству, как Ты ниспослал благословения роду Ибрахима. Воистину, Ты — Достохвальный, Прославляемый“».
Нам рассказали Ибн ас-Сарх и Ибн Абу Халаф — в его формулировке — и сказали: нам рассказал Суфьян, от аз-Зухри, от Урвы, от Абу Хумайда ас-Саиди, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) назначил человека из племени Азд, которого звали ибн аль-Лутбийа (ибн ас-Сарх сказал: ибн аль-Утбийа), собирать садаку. Когда он вернулся, то сказал: «Это — вам, а это — было подарено мне». Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поднялся на минбар, восславил Аллаха, воздал Ему хвалу и сказал: «Что случилось с работником, которого мы посылаем, а он приходит и говорит: „Это — вам, а это — было подарено мне“? Почему бы ему не посидеть в доме своей матери или отца и не посмотреть, подарят ему что-нибудь или нет? Кто из вас возьмет что-то из этого, тот придет в День воскресения, неся это. Если это будет верблюд, он будет реветь; если корова — мычать; если овца — блеять» . Затем он поднял руки так, что мы увидели белизну его подмышек, и сказал: «О Аллах, довел ли я? О Аллах, довел ли я?»
Нам рассказал Сахль ибн Баккар, нам рассказал Вухайб ибн Халид, от Амра ибн Яхьи, от аль-Аббаса ас-Саиди — то есть сына Сахля ибн Сада — от Абу Хумайда ас-Саиди, который сказал: «Я совершил поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на Табук. Когда он подошел к Вади аль-Кура, там оказалась женщина в своём саду. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своим сподвижникам: «Оцените (урожай)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оценил его в десять васков и сказал женщине: «Подсчитай, сколько соберёшь с него». Затем мы пришли в Табук, и правитель Айлы подарил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, белую мулицу, одарил его накидкой и написал ему (грамоту) касательно его моря. (Абу Хумайд) сказал: «Когда мы вернулись в Вади аль-Кура, он спросил женщину: «Сколько было в твоём саду?». Она ответила: «Десять васков, как и оценил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я спешу в Медину, поэтому тот из вас, кто хочет поторопиться со мной, пусть торопится».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنِ الْعَبَّاسِ السَّاعِدِيِّ، - يَعْنِي ابْنَ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ - عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبُوكَ فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " اخْرُصُوا " . فَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ " أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا " . فَأَتَيْنَا تَبُوكَ فَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ وَكَسَاهُ بُرْدَةً وَكَتَبَ لَهُ - يَعْنِي - بِبَحْرِهِ . قَالَ فَلَمَّا أَتَيْنَا وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ " كَمْ كَانَ فِي حَدِيقَتِكِ " . قَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ " .
говорили: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда кто-либо из вас входит в мечеть, пусть скажет: «О Аллах, открой для меня врата Твоей милости», а когда выходит, пусть скажет: «О Аллах, поистине, я прошу Тебя о Твоей щедрости»
Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, склонялся к земле в земном поклоне, он разводил предплечья в стороны от своих подмышек и расставлял пальцы своих ног. В сокращенном виде.
, который сказал: я слышал, как он рассказывал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
вставая после двух земных поклонов, произносил такбир и поднимал руки, пока они не оказывались на уровне плеч, подобно тому, как он делал это, начиная молитву.