Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал ‘Абдуль-Ваххаб, нам рассказал ‘Убайдулла от Са‘ида ибн Аби Са‘ида, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил встречать караваны с товаром (вне города) и чтобы горожанин продавал товар бедуина»»,
— да будет доволен ими Аллах — что Посланник Аллаха ﷺ назначил человека управляющим Хайбара, и тот принес ему высококачественные финики. Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Все ли финики Хайбара такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы берем один са‘ таких фиников за два са‘ [обычных] или два са‘ за три». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не делай так!
Продавай финики (сорта джам‘) за дирхамы, а затем на эти дирхамы покупай высококачественные финики»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ، وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ".
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поставил человека управлять Хайбаром, и тот принёс ему отборные финики (джаниб). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Разве все финики Хайбара такие?». Он сказал: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы берём са’ (меру) этого за два са’, и два са’ за три». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не делай этого,
продай общие финики за дирхемы, затем купи за дирхемы отборные финики»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ، وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ".
Нам рассказал Абу аль-Яман, нам сообщил Шу’айб, нам рассказал Абу аз-Зинад от аль-А’раджа от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), который сказал: Пророк ﷺ сказал: «Ибрахим (мир ему) переселился вместе с Сарой и вошел с ней в селение, в котором был царь или могущественный правитель. Ему сказали, что Ибрахим въехал с женщиной, которая является одной из прекраснейших. Он послал за ним и спросил: «О Ибрахим, кто эта женщина, что с тобой?» Он ответил: «Моя сестра». Затем он вернулся к ней и сказал: «Не опровергай моих слов, ведь я сказал им, что ты моя сестра. Клянусь Аллахом, на земле нет больше верующих, кроме меня и тебя». Он послал за ней. Он (царь) подошел к ней, она же встала, совершила омовение и стала молиться. Она сказала: «О Аллах, если Ты знаешь, что я уверовала в Тебя и в Твоего Посланника и сохранила свою честь, кроме как от своего мужа, то не давай этому неверному власть надо мной». И он (царь) стал задыхаться, ударяя ногой». Аль-А’радж сказал: Абу Салама ибн Абдур-Рахман сказал, что Абу Хурайра сказал: «Она говорила: О Аллах, если он умрет, скажут, что это она убила его». Его отпустили, затем он снова подошел к ней. Она встала, совершила омовение и стала молиться, говоря: «О Аллах, если Ты знаешь, что я уверовала в Тебя и в Твоего Посланника и сохранила свою честь, кроме как от своего мужа, то не давай этому неверному власть надо мной». И он стал задыхаться, ударяя ногой». Абдур-Рахман сказал: Абу Салама сказал: Абу Хурайра сказал: «Она сказала: О Аллах, если он умрет, скажут, что это она убила его». Его отпустили во второй или третий раз. Он сказал: «Клянусь Аллахом, вы послали мне дьявола! Верните её Ибрахиму и дайте ей Аджар (служанку)». Она вернулась к Ибрахиму (мир ему) и сказала: «Разве ты не чувствуешь, что Аллах унизил неверного и дал мне служанку?»
, да будет доволен им Аллах, говорил, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа,
обязательно снизойдет к вам сын Марьям в качестве справедливого судьи. Он сломает крест, убьет свинью, отменит джизью, и богатство польется рекой настолько, что никто не будет его принимать».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُوشِكَنَّ أَنْ يَنْزِلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا مُقْسِطًا فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ، وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ، وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ، وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لاَ يَقْبَلَهُ أَحَدٌ ".
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Аллах сказал:
«Троих Я буду судиться в День воскресения: человека, который давал клятву Мною, а затем нарушил ее; человека, который продал свободного и проел его цену; и человека, который нанял работника, тот полностью выполнил работу, а он не заплатил ему плату».
, да будет доволен ими обоими Аллах, сообщили ему, что они слышали, как Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили о рабыне, которая совершила прелюбодеяние, не будучи замужней. Он сказал:
«Порьте ее (накажите плетьми), затем, если она совершит прелюбодеяние, опять портите ее, а после третьего или четвертого раза продайте ее».
, да будет доволен ими обоими Аллах, сообщили ему, что они слышали, как Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о рабыне, которая совершила прелюбодеяние и не была замужем (мухсана), он сказал:
«Секите её, затем, если она совершит прелюбодеяние, секите её, затем продайте её после третьего или четвёртого раза»