Мне хадис рассказал Мухаммад ибн 'Абд аль-А'ля, который сказал: нам хадис рассказал Язид, который сказал: нам хадис рассказал Ма'мар от аз-Зухри, от Са'ида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Пусть горожанин не продает товар кочевника, не занимайтесь наджашем, пусть человек не предлагает цену выше цены своего брата, и пусть женщина не просит развода для своей сестры, чтобы перехватить то, что в её чаше».
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
муламасу и мунабазу. Муламаса — это когда двое мужчин торгуют двумя одеждами под покровом ночи, и каждый из них касается рукой одежды другого. А мунабаза — это когда человек бросает одежду другому, а тот бросает ему другую одежду, и они совершают сделку на этом условии».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он
запретил две торговые сделки. Что касается этих сделок, то это аль-мунабаза и аль-мулямаса. Утверждают, что аль-мулямаса — это когда один человек говорит другому: „Я продам тебе свою одежду за твою одежду“, при этом ни один из них не смотрит на одежду другого, а лишь касается её рукой. А аль-мунабаза — это когда человек говорит: „Я брошу то, что у меня, а ты брось то, что у тебя“, чтобы один из них купил у другого, при этом никто из них не знает, сколько у другого, и подобные этому описания».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил человека наместником в Хайбаре, и тот принес отборные финики. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Разве все финики Хайбара такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы берем один са‘ этих за два са‘ тех, или два са‘ за три». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не делай так.
Продай совокупность (обычных) фиников за дирхамы, а затем купи на эти дирхамы отборные финики».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ فَجَاءَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا " . قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِصَاعَيْنِ وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلْ بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا " .
, который сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Финики на финики, пшеница на пшеницу, ячмень на ячмень, соль на соль — [должны обмениваться] из рук в руки. Кто даст больше или попросит больше, тот совершит ростовщичество (риба), кроме случаев, когда различаются их виды»